Arena (2011)

Arena Další název

 

Uložil
redhorse Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 885 Naposledy: 1.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 465 683 968 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Arena.2011.DVDRip.XviD.AC3-playXD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z SK do CZ. Přeji vám příjemnou zábavu. Kdyby jste našli nějakou chybičku, tak dejte vědět, určitě provedu opravu. Autorem slovenský titulků je Studko, proto velké díky patří jemu.

Přečasování na ostatní verze na požádání zajistí Studko.
IMDB.com

Titulky Arena ke stažení

Arena
1 465 683 968 B
Stáhnout v ZIP Arena
titulky byly aktualizovány, naposled 30.10.2011 15:58, historii můžete zobrazit

Historie Arena

30.10.2011 (CD1) redhorse Po upozornění vegetol.mp byla provedena oprava, snad už je vše OK :-)
27.10.2011 (CD1) redhorse Původní verze

RECENZE Arena

11.12.2011 12:12 crom2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 432071


Asi to město. :-D
uploader25.11.2011 0:06 redhorse odpovědět

reakce na 431883


to by mě zájímalo, co tě ná té větě tak pobavilo?
24.11.2011 17:34 broty odpovědět
bez fotografie
dik a veta "dejte vědět určitě provedu opavu" me rozesmala :-D
12.11.2011 10:27 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader28.10.2011 20:00 redhorse odpovědět

reakce na 419350


Díky za přípomínku. Dám na zkušenějšího a určitě nato ještě jednou mrknu a oprávím :-)
28.10.2011 19:28 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky moc za CZ titulky. Tady máš kdyžtak náměty k opravě:-)

28:23 a 31:50 je slovo "bet" přeloženo jako stávka. Znamená to ale sázet. Ve smyslu sázet na sportovní výsledek.

A 31:50 je použito slovní spojení "...chci, aby jeho hlava ležela na poleni..." Běžně se ale říká, "Položit hlavu na špalek." Takže by místo polena, mělo být spíš špalek, protože je to určitě hovorovější. Jinak se v textu občas vyskytují dlouhá í/ý, kde nemají být, jako pozůstatek slovenštiny a občas chybí čárka ve větě. Ale nic tragického. Když si ty titule po sobě ještě jednou přečteš, většinu těch věcí opravíš. Každopádně, ještě jednou díky moc za to, žes to přepsal do CZ. Veg.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky, těším se! Kdybys potřeboval "píchnout" se srbštinou nebo chorvatštinou, tak se ozvi.
CZ/SK Gomorrah.The.Origins.S01.720p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB Gomorrah.The.Origins.S01.1080p.
Nahodí sem někdo české? Díky
Daly by se k tomuto snímku někde sehnat anglické titulky?
Diky! Hlas poslaný :))
Ahoj, děkuji za překlad. Rád bych se zeptal, kdy budou prosím titulky k poslednímu dílu sezóny S02,
Nemohl by prosim sehnat titulky na film Targets.1968.Criterion.1080p.BluRay.x.265.HEVC.FLAC-SARTRE.J
Netflix má zatím jen šest sérií, nevím zda to má ještě jiný stream.
Paráda!
Neujal by sa niekto druhej serie prosí, aj keď je to po troch rokoch. Ďakujem
Zdar, no je to živé, vydržím ale jsem napnutý.
Farjan.2025.S01E01..SWEDiSH.1080p.WEB.h264-INGRID
Ukecané je to slušne, ale aspoň dialogy nie sú nejako zložite, takže to celkom odsýpa.
Vďaka, a veľa zdaru s 2600 riadkami (aj keď na stopáž 206 minút som ich čakal aspoň 3000, heh).
WhenOnDigital. Každopádne sa pri tomto titule môže VoD dátum posunúť o jeden-dva týždne dopredu kvôl
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky