Atypical S01E08 (2017)

Atypical S01E08 Další název

1x08 - The Silencing Properties of Snow 1/8

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 28.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 13 Celkem: 147 Naposledy: 25.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 714 280 960 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEBRip.x264-STRiFE, 720p.WEBRip.x264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/atypical

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez mého svolení.
IMDB.com

Titulky Atypical S01E08 ke stažení

Atypical S01E08 (CD 1) 714 280 960 B
Stáhnout v jednom archivu Atypical S01E08
Ostatní díly TV seriálu Atypical (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Atypical S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Atypical S01E08

31.1.2018 17:00 MistrMMR Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1131414


Škoda, ale díky :-)
28.1.2018 15:54 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader28.1.2018 15:28 lukascoolarik odpovědět

reakce na 1131408


Ke druhé řadě nejsou dostupné anglické titulky a skočit hned na třetí mi nepřijde ideální, takže spíš neplánuju.
28.1.2018 15:16 MistrMMR Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji za celou řadu, je to skvělý seriál :-) Jinak mám dotaz: Všiml jsem si, že jsi kdysi překládal seriál Count Arthur Strong, a je tu jen 1.Série. Seriál má celkem 3 série. Tak mám dotaz, zda se plánuje překlad i těch dalších 2 sérií. Dík za odpověd :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jsem pro překlad.
Super zpráva, že se do toho někdo pustil. Předem díky a držím palce. ;)
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)