Awake S01E05 (2012)

Awake S01E05 Další název

  1/5

Uložil
Araziel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.4.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 599 Naposledy: 9.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 441 268 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Awake.S01E05.Oregon.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Nameless1, Beddny
Korekce: BuBBleS

www.edna.cz/awake

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Awake S01E05 ke stažení

Awake S01E05 (CD 1) 367 441 268 B
Stáhnout v ZIP Awake S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Awake (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Awake S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Awake S01E05

10.4.2012 10:39 majo0007 odpovědět
Vďaka!
8.4.2012 16:46 fwdre odpovědět
bez fotografie
Bude i přečas na WEB-DL? :/
8.4.2012 10:43 galgal odpovědět
bez fotografie
1/06 ?
7.4.2012 16:49 Mates2 odpovědět
bez fotografie
diky
6.4.2012 22:45 pokemon2 odpovědět
bez fotografie
Také moc děkuji za odvedenou práci
6.4.2012 22:25 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.4.2012 21:49 Margh odpovědět
bez fotografie
Moc moc diky!
6.4.2012 20:42 galgal odpovědět
bez fotografie
díky :-)
6.4.2012 20:07 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Konečně a díky moc. To "konečně" není vryp. Jen výraz radosti. Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu