Baccano! S01E01 (2007)

Baccano! S01E01 Další název

Baccano! 1/1

Uložil
bez fotografie
kubak024 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.5.2013 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 92 Naposledy: 19.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 631 791 355 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Coalgirls Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad je kombinací anglického vzoru od Ayu a dabingu (taky anglického). Ačkoli by neměl obsahovat, na rozdíl od jiných verzí, nesrovnalosti v překladu, tak pokud na něco narazíte, dejte vědět.

Veškeré případné editace titulků provedu sám.

V případě velkého zájmu (=ozve-li víc jak 10 lidí) můžu vytvořit hardsub.

Za poděkování i (o)hlasy budu rád.
IMDB.com

Titulky Baccano! S01E01 ke stažení

Baccano! S01E01
631 791 355 B
Stáhnout v ZIP Baccano! S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Baccano! (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Baccano! S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Baccano! S01E01

uploader7.6.2013 19:21 kubak024 odpovědět
bez fotografie

reakce na 630687


Coalgirls. Mimochodem - je to uvedeno v popisku... ;-)
uploader7.6.2013 19:20 kubak024 odpovědět
bez fotografie

reakce na 630688


Tak samozřejmě o něm vím. Ačkoli mně osobně se ten od SGS zas tak nelíbil. Hlavně co se technického provední týče. Narážím tady hlavně na font s patkami a na dlouhé řádky, což se špatně četlo (to je jenom můj názor). A hlavně jsem to chtěl taky udělat po svém. ;-)
29.5.2013 18:57 X0Z odpovědět
bez fotografie
Ono možná o hardsub ani zájem nebude, protože jeden dobrý už existuje.
29.5.2013 18:50 xpandelx odpovědět
môžeš upresniť release na ktorý to sedí?
29.5.2013 18:34 xpandelx odpovědět
Vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky