Bad Judge S01E07 (2014)

Bad Judge S01E07 Další název

Bad Judge 1x07 - Communication Breakdown 1/7

Uložil
tarba Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.7.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 66 Naposledy: 4.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 176 788 808 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro afg, dimension Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Bad Judge S01E07 ke stažení

Bad Judge S01E07 (CD 1)
176 788 808 B
Stáhnout v ZIP Bad Judge S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bad Judge (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Bad Judge S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bad Judge S01E07

21.7.2015 17:20 simon-say odpovědět
bez fotografie

reakce na 880553


Na upresnenie my to vyhodí nejaké tabuľky a okienka a najčastejšie jednu na ktorej je napísané: Syntax error at line 1049. Neviete čo s tým? Stalo sa mi to prvý krát a to som tiež prekladateľ...
21.7.2015 17:15 simon-say odpovědět
bez fotografie
Mne to stále hádže nejaký error keď si to chcem pustiť. Všetky ostatné, čo tu sú nahrané mi idú v pohode, ale s týmto 7 mám furt problém, ktorý som odskúšala už na troch počítačoch a stále mi to hádže nejakú chybu. Pochopila by som, že robím niečo zle, keby mi nešla celá séria, ale prečo mi nejdú len tieto titulky naozaj nechápem... Dokonca som to viac krát stiahla, či náhodou... ale ani to nepomohlo. Neskúsili by ste to prosím nahrať ešte raz, alebo mi skúsiť poradiť, kde je asi problém?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
BlackBerry.2023.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-CMRG
Moc děkuji za překlad, posílám hlas.Moc děkuji za překlad, posílám hlas.Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
Progress ... ?
Reborn.Rich.S01E15.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-MARK
BlackBerry.2023.2160p.10bit.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.MKV.x265-CM
:-)skvělý výběr:-)
Při inkasování bonusů za staré body není jiná kontrola, že email, ze kterého někdo píše o dárky patř
Asi dvě sekundy to trvalo. :-)
Titulky jsem smazal a jdu je předělat do toho jiného souboru. Asi to chvilku potrvá, protože se nejs
Jéj tak to je paráda a ďakujem veľmi pekne,že si sa rozhodol ujať prekladu,samozrejme prajem nech sa
Děkuji,už se moc těším:)
Ježiš, úplně miluju tyhle kecy namyšlených vysokoškoláků a ještě ze Slovenska. Nejdříve čteš titulky
A dobre zváž, čo sem postneš, pretože výhovorky na časovanie, skloňovanie... radšej by som si rozmys
Daj to sem ako prílohu a spravíme rozbor.
Co to meleš? Nic takového v těch titulkách není.....Nevím, které titulky čteš nebo kontroluješ, ale
Preboha, takýto podvod odhalí aj žiak základnej školy. Tuná sú ľudia s jyzykovednými dlhoročnými skú
"Titulky jsem dělal sám a dělal jsem na nich nějaký čas."
Ty zmrd, padaj odtiaľto, že ťi huba neodp
Nie, nikto už nemusí písať: je to Translator!
61: Pamatuji si co dělal jsem to před 20 lety
65: Pa
Zatiaľ by som nerobil neunáhlené názory, to dáva zmysel. Uvidíme na to celkom.
Tie titulky, rls si nájdeme.
A kde to je? Aby sme to vedeli posúdiť aj ostatní?!
Titulky jsem dělal sám a dělal jsem na nich nějaký čas. Nikdo tady není dokonalý češtín a nejsem si
Hmm asi se vrhnu do prekladu sam :(
Jelikoz tato verze nikdy nevyjde
A tady to začíná být podivné...
9. Června na VOD, PŘÍJDE MI TO ZBYTEČNÉ. Přelož to a pak to rovnou přečasuj :)
Je mi to tak trochu trapné pýtať sa vás alebo nejakého providera...
Ale (a určite by to zaujímalo a
Super,mas tam hlas.


 


Zavřít reklamu