Bad Words (2013)

Bad Words Další název

 

Uložil
bez fotografie
Fingulka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.7.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 829 Naposledy: 6.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bad.Words.2013.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze: Bad.Words.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
IMDB.com

Titulky Bad Words ke stažení

Bad Words
Stáhnout v ZIP Bad Words
titulky byly aktualizovány, naposled 20.7.2014 10:41, historii můžete zobrazit

Historie Bad Words

20.7.2014 (CD1) Fingulka Opraveno skloňování + další fráze s připomínkami z komentářů.
14.7.2014 (CD1) Fingulka Původní verze

RECENZE Bad Words

10.10.2014 19:39 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
28.9.2014 19:14 burke odpovědět
bez fotografie
Díky
27.9.2014 13:54 Dzunk odpovědět
bez fotografie
tyto titulky bych bral pouze jako nouzové řešení pro nedočkavce. doporučuji počkat na lepší, film si tolik neužijete když je spousta dialogů zavádějících až nesmyslných
22.9.2014 0:30 hyperebola odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou v pohodě a děkuji za ně. Nicméně bych upozornil na pár věcí. Určitě bych z překladu vyhodil citoslovce jako uh, oh, wow, umm, hey apod. Okay překládal jako Fajn, Jasný nebo podobně, či ho vůbec vynechal. Mezi dialogy bych vložil pomlčku. Vysvětlovací závorky bych rovněž vyhodil nebo je dal do poznámky. Anglická jména se také skloňují. Je tam pár překlepů. Stačí titulky nakopírovat do wordu, chyby najde. A hlavně bych zkracoval. CPS (počet znaků za sekundu) je mnohdy opravdu vysoký. Někdy dosahuje až hodnoty 40, a to člověk zkrátka nedokáže přečíst. Podle mě je to ideální tak do těch 18. Řádek 623: Počínaje U, konče A. Ještě jednou díky a hodně zdaru při dalším překládání.
24.8.2014 14:20 WeriCZ odpovědět
Děkuji :-)
14.8.2014 19:28 Bruma99 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, byl jsem s nimi spokojen. Kvalita naprosto v poho.
28.7.2014 20:17 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky, sedí perfektně i na Bad.Words.2013.BRRip.Xvid.AC3-Majestic.
23.7.2014 18:00 Sakashi odpovědět
děkuji ;-)
22.7.2014 14:22 montelie odpovědět
bez fotografie
Prosím přečas na Bad Words 2013 WEBRip XviD-HELLRAZ0R.avi Jinou verzi jsem nedokázal sehnat. Děkuji...:-)
21.7.2014 18:47 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
21.7.2014 8:02 kvin odpovědět
bez fotografie

reakce na 764964


Děkuji mocx za překlad.
Stáhni si Bad Words 2013 DVDRip XviD EVO, titulky na tuto verzi sedí, je to lepší kvalita.
21.7.2014 7:13 montelie odpovědět
bez fotografie
Prosím přečas na Bad Words 2013 WEBRip XviD-HELLRAZ0R.avi
20.7.2014 20:35 dwbmb Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
155
A máš pokoj. -> Místa máš dost.
20.7.2014 17:55 montelie odpovědět
bez fotografie
super !!!
18.7.2014 18:09 dwbmb Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Nechcete někdo, kdo už jste to viděli a postřehli chyby, opravit? Já to ještě neviděl, tak bych vás zneužil k nerušenému zážitku :-)
17.7.2014 14:50 jaanemann odpovědět
bez fotografie
Ten rozhovor v letadle kdy ona jde na zachod, je taky divne prelozeny. Snad lidi pochopi o co jde.
17.7.2014 11:54 bodlina30 odpovědět
bez fotografie
díky moc.
17.7.2014 2:22 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
16.7.2014 23:32 Raziel_cz odpovědět
I was wondering, if... -> Zajímalo by mě, jestli...
Is that right? -> Skutečně?
Solid -> Pevný.
Eating ain't cheating -> Lízání není nevěra.
Chilli -> Chilli.
I see. -> Chápu/rozumím.
... and shit. -> ... a tak.
Whether you care or not. -> Ať už vás to zajímá nebo ne.
Ice-cream -> Zmrzlina.
16.7.2014 23:13 misahalfar odpovědět
bez fotografie
"Počet nahraných titulku: 1"

jako jo, chyby tam občas jsou. (nějaké to S a Z, mužské x ženské oslovení, jednou nebo 2x je tam anglická fráze atd). Nicméně nic, co by nějakým závažným způsobem kazilo dojem z filmu. Takže děkuji moc za titulky na které jsme asi všichni dosti dlouho čekali a jsem moc rád, že jsem se dočkal, protože některé fráze jsem nezvládal ani s ENG titulky. Ještě jednou děkuji.

Jak už bylo psáno sedí na YIFY release.
16.7.2014 22:23 Raziel_cz odpovědět
Jinak sedí i na Bad.Words.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.
16.7.2014 22:23 Raziel_cz odpovědět
Hlavní hrdina se nejmenuje Will, jako to je v titulcích v čase 8:57, tam jenom jedna z postav používá větu v budoucím čase. Jmenuje se Guy Trilby, takže oslovení "Guy" v tomhle případě není "guy" ("kámo"), ale "Guyi". Chápu, že je to trochu ošemetné, ale zase není tak těžké podívat se na IMDB na jména charakterů.
16.7.2014 21:07 pedrinho odpovědět
bez fotografie
vdaka
16.7.2014 20:38 Hellion odpovědět
bez fotografie
512
00:28:06,151 --> 00:28:08,688
A být tak čtvrtým soutěžícím, který se stal prezidentem,
je to tak?

513
00:28:08,787 --> 00:28:10,858
Máte pravdu.
Hodně štěstí, Ling.
16.7.2014 15:34 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
16.7.2014 13:05 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!
15.7.2014 0:39 tomiUK odpovědět
bez fotografie
Call you names neznamena Zavolat tvoje meno, ale Nadavat ti ;] Inak pohoda, drobne chyby + film treba aj pozriet ked prekladas, lebo potom zle sklonujes.
14.7.2014 22:38 shamanjai odpovědět
thx!
14.7.2014 21:28 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, sedí i na Bad.Words.2013.720p.BRRip.H264.AAC-MAJESTiC.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Scream.7.2026.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.10Bit.DDP5.1.Subs-KINGDOM [5,62 GB]
Objavila sa ešte táto verzia s minimálne lepším zvukom (DDP 5.1 768 kb/s). Scream.7.2026.1080p.WEB-D
REMUX už aj na WS (:
Tuto ide opäť o verziu, ktorá ma v sebe 3! ďalšie ruské simultánne dabingy. Nesťahovať. Žiaden kvali
Tak to je trefa do černého. Čekal jsem dlouhých 5 let, až jsem se dočkal. Moc děkuji a předem posílá
Moc Ti děkuji.THX :-)Veľká vdaka.
Vďaka! Najkvalitnejšie sú BluRay verzie. Make.Up.2019.1080p.BluRay.DDP.5.1.x264-LegSpcl [7,28 GB] Ma
Nepreplo.Ospravedlnujem sa.Len nedockavost ma dostihla.Sam som ten Live adsolvoval 2 krat a na ponat
EN subs na celou miniserii Radioactive.Emergency.S01.1080p.WEB.h264-EDITH
Scream 7 (2026) WEB-DL 1080p EniaHD
Seriál má slovenské titulky a jsou na gaytit...
Díky moc za zájem to přeložit.
Chápu, že se do toho nikdo nepustí, ale je to škoda, protože se jedná o fakt nadstandardně povedenej
UNiON obsahuje zbytočný španielsky a nemecký dabing. Sťahujte len túto od NGP: Scream.7.2026.1080p.W
UNiON obsahuje aj zbytočný španielsky a nemecký dabing. Sťahujte len túto od NGP... Scream.7.2026.10
Chtěli to změřit posuvným měřítkem. Tak jsem jim říkal, že lepší bude šuplera. Ale oni nevěděli vo c
Copak;nemají tak velkou"ŠUPLÉRU" aby ti HO změřili????
The Dresden Sun 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-NGP Nějaká nízkorozpočťárna s Christinou Ricci
Byl jsem u doktora, ale prý na mě nemají tabulky. Vymykám se.