Battleship (2012)

Battleship Další název

Bitevní loď

Uložil
jives Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 921 Naposledy: 11.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 401 328 930 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Battleship (2012) DVDRip XviD-MAXSPEED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky z ** *** by dragon-_-

Sedí na
Battleship {2012} DVDRIP. Jaybob
Battleship [2012]DVDRip AC3 6ch[Eng]BlueLady
Battleship 2012 DVDRip -Jax264
Battleship (2012) DVDRip XviD-MAXSPEED
Battleship DVDRip XviD-DoNE (1CD verze)
Battleship-2012-DVDRip-XVID-AC3-DQ1
Battleship (2012) DVDRip AC3 XviD MAD
Battleship.2012.DVDRip.XviD-4PlayHD
Battleship (2012) DVDRip AC3 XviD MAD

Příjemnou zábavu
http://www.csfd.cz/film/269236-bitevni-lod/
IMDB.com

Titulky Battleship ke stažení

Battleship
1 401 328 930 B
Stáhnout v ZIP Battleship

Historie Battleship

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Battleship

10.2.2013 1:35 jaspa79 odpovědět
bez fotografie
dik moc.
14.1.2013 15:21 Natsumi odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
4.1.2013 14:38 nigela odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na Battleship {2012} DVDRIP. Jaybob
20.10.2012 22:14 Toccoo odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
6.9.2012 10:01 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
3.9.2012 13:24 dabadaba odpovědět
bez fotografie
Diky moc
27.8.2012 19:59 sihnat odpovědět
bez fotografie
thx sedia o.k.aspon pre mna
23.8.2012 10:09 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx za tuhle verzi..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.