Battlestar Galactica S04E02 (2008)

Battlestar Galactica S04E02 Další název

  4/2

UložilAnonymní uživateluloženo: 31.7.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 1 078 Naposledy: 10.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Battlestar.Galactica.S04E02.720p.BluRay.x264-SiNNERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o přečasované titulky uživatele Casanosta.
IMDB.com

Titulky Battlestar Galactica S04E02 ke stažení

Battlestar Galactica S04E02 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Battlestar Galactica S04E02
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 4)

Historie Battlestar Galactica S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Battlestar Galactica S04E02

29.6.2017 10:11 Singul.arita smazat odpovědět
Díky za přečas.
I na: BGS S04E02 Six of One (1080p x265 10bit Joy)
_
Překlad: Winner (vikdvorak@gmail.com), OICW
28.4.2017 21:35 Neofish smazat odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky
19.2.2017 14:54 hoffi smazat odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na verzi:
BSG S04E04 Six Of One (1080p x265 Joy).mkv
17.2.2016 11:53 invisigoth smazat odpovědět
bez fotografie
paráda, díky moc, sedí i na verzi 720p.BluRay.nHD.x264-NhaNc3

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT