Beerfest (2006)

Beerfest Další název

 

Uložil
bez fotografie
PetrT Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.12.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 880 Naposledy: 10.9.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 759 488 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad od Mattoxx, jen jsem to rozdelil na verzi Beerfest.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.
IMDB.com

Titulky Beerfest ke stažení

Beerfest (CD 1)
733 759 488 B
Beerfest (CD 2) 733 782 016 B
Stáhnout v ZIP Beerfest

Historie Beerfest

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Beerfest

uploader6.12.2006 22:36 PetrT odpovědět
bez fotografie
Tak jsem ten film konecne videl a muj ciste subjektivni dojem: prave jsem si zvetsil o 1.3GB misto na disku :-) Strasna kravina...
6.12.2006 18:22 Lyžař1 odpovědět
Jo..lidičky..český, nebo slovenský titulky jsem na tenhle filmek čekal dlouho..a jak tak koukám, tak nejsem jedinej, takže na ně kouknu, a jestli budou v poho, tak je přeložím do češtiny..snad to nebude dlouho trvat:-)
uploader4.12.2006 18:59 PetrT odpovědět
bez fotografie
Prekladat neco z SK do CZ ma smysl az nejaky zdatny anglictinar rekne, ze jsou tyto titulky dostatecne - jinak to bude zbytecna prace. A SK stejne na takovej film staci
4.12.2006 14:56 defuck odpovědět
bez fotografie
Přeložil by tuhle verzi někdo do češtiny? Ne že bych to s SK nezvládnul ale není to ono.
4.12.2006 14:39 FoneLive odpovědět
bez fotografie
diky, aspon nejaky titulky, koukam, ze slovensky titulky jsou na nove filmy driv nez cesky, to chce potlesk, porazite cechy :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.