Better Call Saul S04E05 (2015)

Better Call Saul S04E05 Další název

4x05 - Quite a Ride 4/5

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 5.9.2018 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 785 Naposledy: 19.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 064 218 624 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.x264-AVS, HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Bobesh, Torak, lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez mého svolení.
IMDB.com

Titulky Better Call Saul S04E05 ke stažení

Better Call Saul S04E05 (CD 1) 1 064 218 624 B
Stáhnout v jednom archivu Better Call Saul S04E05
Ostatní díly TV seriálu Better Call Saul (sezóna 4)

Historie Better Call Saul S04E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Better Call Saul S04E05

21.12.2018 17:16 Neofish odpovědět
bez fotografie
Super, díky:-)
15.9.2018 9:26 Via888 odpovědět
bez fotografie
Ďakujeem :-)
6.9.2018 17:28 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mnohokrát vám děkuji! :-)
6.9.2018 8:35 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc .)
6.9.2018 6:54 Mira1 odpovědět
bez fotografie
díky
6.9.2018 4:35 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Tak zde je vše jasné a větší motivaci k překládání netřeba. Další skvělý seriál o několik levelů výše než Blindspot a jemu podobné. I když úplně z jiného těsta než Maiselovy, přesto jsou oba seriály překládány a otitulkovány skvěle a já za to celému týmu upřímně děkuji.
5.9.2018 23:06 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky :)super, už se těším na překlad, díky :-)
Vždyť to má premiéru až v říjnu proboha ...
Snad se toho někdo ujme.
veď titulky bude určite niekto robiť aj na KinoRipy, tak nevidím dôvod, aby tu táto požiadavka nebol
Tituly EN, najde se nekdo? Dík ... :-)
Dneska jsem nuceně aktualizoval na nový Win 10 build. Nebudu vás napínat, opět jsem si zanadával. Pr
Teď spíš výpadek kvůli válení na rybníce :-D Když jsem na to koukala, nepřišlo mi to totiž moc lehký
já myslel, že jsme na serveru, co se zabývá titulkama ke stáhnutelným verzím, tak mi přijde zbytečné
Tie tvoje odhady dokoncenia obsahuju aj prípadný tyzdnovy vypadok pre nemocensku. :)
tak to je bezva zpráva, díky za ni :-)
Lenost sice překonána, ale léto dorazilo!!! :-D Tak na tom makám teď večer, zítra bych to snad mohla
no z tvojho príspevku to nebolo jasné, tak sa nemusíš robiť múdrym ;) bez urážky. "Já měl pochopitel
Já měl pochopitelně na mysli stáhnutelnou koukatelnou verzi, tak nevím, proč tu píšeš o premiéře.
Prosím o překlad. Děkujuuz sa na tom pracujeDěkuji :-)Moc díky.Nemůžu se dočkat. Dík za titulky.
Léto se posunulo, lenost překonána :-D tak jsem se do toho pustila...Dobře ty! :-D :-D
Taktéž se přimlouvám :)
Nevím, ženy co létají na ocelových ptácích....
The Shield (must see!), Sons of Anarchy, The Wire, Hell on Wheels, Underbelly (to najdeš na yt jako
Koukni do rozpracovaných.
Poslední aktualizace v červnu. Chytí se někdo překladu?
To bude naka recese :-)
Bavili se o seriálu Vis a vis https://www.imdb.com/title/tt4524056/, ne o La casa de papel.
Na netflixu stále nejsou české titulky.
Jak píše langi, stačí nakoukat pár seriálů a filmů a už to jde samo. :D

No, koukám, že langi jede
Děkuji!