Better Things S03E01 (2016)

Better Things S03E01 Další název

  3/1

Uložil
bez fotografie
jneck Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.3.2019 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 73 Naposledy: 13.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 666 796 397 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Better.Things.S03E01.Chicago.720p.WEBRip.x264-eSc Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.
O přečasy se postarám sám, pokud o ně bude zájem.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné servery.
IMDB.com

Titulky Better Things S03E01 ke stažení

Better Things S03E01 (CD 1) 666 796 397 B
Stáhnout v ZIP Better Things S03E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Better Things (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Better Things S03E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Better Things S03E01

30.5.2019 15:11 janinek001 odpovědět
bez fotografie
Moc se primlouvam za dokonceni treti serie. Diky moc.
6.4.2019 9:31 revocated odpovědět
bez fotografie
Nazdar! Mám rozpracované titule na Better Things s03e03. Pre istotu som začal hneď trojkou, lebo som si nebol istý, či máš rozrobenú dvojku. Malo by to byť hotové v pondelok....
2.4.2019 18:28 vrabčiak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ahoj, budes prosim ta prekladat aj dalsie diely? dakujem
26.3.2019 5:50 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Díky za překlad a titulky. Chtěl bych tě ještě poprosit o titulky ke zbývajícím dílům druhé série, která se tady zasekla u 4. dílu a dál není přeložená. Tenhle vynikající a kritiky oceňovaný seriál by si to opravdu zasloužil.
25.3.2019 18:04 hXXIII odpovědět
Díky moc .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj neláká tě i tohle Corona Zombies? asi to bude blbost, ale třeba to bude sranda :-)
Děkuji, budu se těšit ;)
Bomba díky, už se nemůžu dočkat na další díl Jima
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem