Blue Bloods S07E01 (2010)

Blue Bloods S07E01 Další název

  7/1

Uložil
bez fotografie
Slayo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.1.2018 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 39 Naposledy: 16.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 286 765 056 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Blue.Bloods.S07E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
NYPD (New York Police Department) - New Yorkský policajný zbor.
TARU je oddelenie taktickej podpory pre políciu v New Yorku, jednoducho - ich náplňou prace sú všetky tie technologické záležitosti ako napr. kamerové záznamy.
ESU je zásahovka NYPD, niečo na štýl SWAT.

Neželám si moje titulky prepisovať do češtiny ani nijako inak upravovať. Takisto si neželám nahrávanie mojich titulkov na iné servery.
IMDB.com

Titulky Blue Bloods S07E01 ke stažení

Blue Bloods S07E01
286 765 056 B
Stáhnout v ZIP Blue Bloods S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Blue Bloods (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Blue Bloods S07E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blue Bloods S07E01

4.3.2018 15:47 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
4.2.2018 17:09 hladici01 odpovědět
Díky MOC! ♥
25.1.2018 18:36 jitka777777 odpovědět
bez fotografie
jsi skvělý!! Díky za titulky
23.1.2018 18:38 martinxp odpovědět
bez fotografie
díky za titulky..
22.1.2018 20:20 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.1.2018 19:03 jijirka odpovědět
bez fotografie
To je božíí. Moc díky.
uploader20.1.2018 17:47 Slayo odpovědět
bez fotografie

reakce na 1129177


Ahoj. Dakujem za podakovanie :-D budem postupne prekladat, ale neslubujem stabilne terminy ani rychlost prekladu, popri praci toho casu az tolko nie je, ale venovat sa tomu budem :-)
20.1.2018 17:30 petra555 odpovědět
bez fotografie
ahoj. dakujem za titulky a budes v tom pokracovat?vopred dakujem za odpoved :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.