Bluestone 42 S01E01 (2013)

Bluestone 42 S01E01 Další název

Bluestone 42 1/1

Uložil
Kutage Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.3.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 650 Naposledy: 26.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 307 773 921 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bluestone.42.S01E01.HDTV.x264-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.

Komediální seriál z prostředí britské pyrotechnické jednotky v Afganistánu.
IMDB.com

Titulky Bluestone 42 S01E01 ke stažení

Bluestone 42 S01E01
307 773 921 B
Stáhnout v ZIP Bluestone 42 S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bluestone 42 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.3.2013 20:52, historii můžete zobrazit

Historie Bluestone 42 S01E01

16.3.2013 (CD1) Kutage Oprava nepřesností v překladu, řádky 12, 51, 53, 61 a 96.
15.3.2013 (CD1) Kutage Původní verze

RECENZE Bluestone 42 S01E01

5.4.2013 22:08 Rendiss Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc :-)
22.3.2013 17:14 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
Skvělý, konečně se do toho někdo pustil, díky moc!!!
17.3.2013 13:05 shejmi odpovědět

reakce na 604246


Cas je opravdu zkratka pro casualty. Cat D je zkratka pro Casulty category D. Kde D znamená DUSTWUN, jinak americké označení pro příslušníka amerických ozbrojených sil, který je pohřešován a není potvrzen jako zajatý ani jako mrtvý. V této kategorii onen voják zůstává pouze 10 dní poté již spadá do jiné.
17.3.2013 9:41 long2375 odpovědět
bez fotografie

reakce na 604246


Tak už víš... A možná si to tak nepamatuju, viděl jsem to minulý úterý.
Fallúdža je správně. Slova z jazyků, kde se nepíše latinkou se převádí foneticky, do EN i do CZ - když to nevygoogluješ, vymejšlej si. To jsou body zdarma ;-) Ještě k tý 12, blown je spíš "po výbuchu" než střelba, tak třeba "Tenkrát ve Fallúdže, než mu granát vyrval střeva." Detail.
uploader16.3.2013 20:13 Kutage odpovědět

reakce na 604111


long2375:
Díky za opravy, tvůj překlad to líp vystihuje. U 98 bych s tebou nesouhlasil. Cas znamená casualty = raněný. S tou zkratkou Cat D si mi moc pomohl.
Ještě mám menší dotaz. Jak opravím už schválený titulky? Musím je znovu nahrát a zase čekat na schválení? Díky.
16.3.2013 15:47 amisov odpovědět
bez fotografie
diky
16.3.2013 13:30 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
16.3.2013 11:20 long2375 odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Pár oprav:
12 Tenkrát ve Fallúdže. Rozstříleli ho na sračky.
51 Upřímně řečeno chápu každý desáty slovo z toho, co říkaj.
53 +++ Kurvafix! / to asi bude blíž :-)
61 Jsem zpátky za moment.
96 Birdová, těžký zásah! / Cat D ... 4. z 5 kategorií závažnosti autohavárie: oprava se nevyplatí, na náhradní díly
98 Kontakt, Yellow 12. Náhodný zásah, auto na kusy. / Cas jako casual ??? + zase Cat D
16.3.2013 9:14 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.3.2013 6:26 notan odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu