Boardwalk Empire S01E01 (2010)

Boardwalk Empire S01E01 Další název

Impérium - Mafie v Atlantic City 1/1

Uložil
Swayne Hodnocení uloženo: 1.9.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 785 Naposledy: 25.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 521 112 279 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Boardwalk.Empire.S01E01.720p.BluRay.X264-REWARD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad & info: http://www.boardwalk-empire.4fan.cz

Prečasované na 720p BluRay release od REWARD, spravené korekcie interpunkcie, dialógov, kurzívy, upravené časovanie.
IMDB.com

Titulky Boardwalk Empire S01E01 ke stažení

Boardwalk Empire S01E01 (CD 1) 3 521 112 279 B
Stáhnout v jednom archivu Boardwalk Empire S01E01
Ostatní díly TV seriálu Boardwalk Empire (sezóna 1)

Historie Boardwalk Empire S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Boardwalk Empire S01E01

6.1.2018 12:59 Scorpio.. Prémiový uživatel odpovědět
vďaka..sedia aj an Boardwalk.Empire.S01E01.1080p.BluRay.x264-BiRDHOUSE
24.9.2012 18:14 exitus odpovědět

reakce na 536455


*s mezerou
24.9.2012 18:14 exitus odpovědět

reakce na 535794


Není to standard, ale osobní preference každého překladatele (která je, uznávám, z většiny s pomlčkou). To ni ale nemění na tom, že by to mohl "korektor" respektovat.
21.9.2012 22:34 Nick007 odpovědět
bez fotografie
Mezera za pomlčkou je běžný standard, i Subtitle Workshop to bere jako chybu, když tam není.

Díky za přečas na blučka :-)
uploader20.9.2012 22:13 Swayne odpovědět

reakce na 534667


Ad1 - Toto som určite nevymazával, mne to rovnako vadí ak tam nie je odrážka. Musel som si to nevšimnúť.
Ad2 - Medzera za pomlčkou je podľa môjho názoru príjemnejšia pre čítanie ako keď tam nie je... Prebehol som každé jedny tie titulky cez SubRip corrector a tam ich automaticky za pomlčky dáva.
Ad3 - Toto rovnako neviem kde sa stalo. Ak sa stalo, nie naschvál.
17.9.2012 20:57 exitus odpovědět
hele sefe, nevim, proc odmazavas odrazky u takovyhle titulku
...z tebe udělá chlapa?
- Ne.
Ta pomlcka pred ty tecky normalne patri. Bezna praxe i z kinotitulku. Taky se mi moc nezda, ze pridavas mezeru za pomlcky. Nedelam je tam schvalne a ze se tobe libi neni duvod, proc ji tam davat. Jo, preklep oprav, pridej kurzivu, kde sem ji zapomnel, ale timhle zpusobem jsi do tech titulku zasahovat nemusel. Jinak mezera se za tri tecky, pokud zacinaji vetu, v kinotitulcich nedava.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já na tebe chlebem, ty po mně trpas- (vidra zatrolenej), ty po mně kamenem. To bude ono.
Díky mocpředem dík moc
namočím trpaslíka do sklenice s medem a vytáhnu ho celýho zechcanýho
Aha, pořádně jsem nečet první větu. V jistým kontextu by to mohlo být i "Přijdu si pro pohlazení, di
Nic pro tebe není dost dobré. Cokoliv udělám je podle tebe špatně. Prostě si nevyberu. :)
Veci, co delam, nejsou pro tebe dost dobre. Dam ruku do sklenice s medem, vyjdou z toho chcanky. Nic
Kdybych měl trpaslíka, tak mi vyroste. (třeba)
@mevrt áno áno, nevšimol som si ten tvoj koment..
Preložil by som to nejak v tomto zmysle: Moja snaha vyjde navnivoč. Po česky ti to neviem povedať :D
Na co sáhnu, to podělám.
Lámu si s tím hlavu a nechápu, co tím chce říct. Jde mi o prostřední větu a ruku v medu. :) Díky.
T
Miluju Tě!:Ddrzim palce !nemuzu se dockat
Mary.Queen.Of.Scots.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO ;-)
Také prosím :-).Super zpráva, díííííík
Držím palec a děkuju za vynaložený čas u překladu. Na film se těším
Úžasná zpráva!! Díky moc za takové rozhodnutí!
Paráda, děkuji moc :-)
till I bid this
world goodbye.

---konec, jsem sakra nezvládl copy paste :)
I'm going far beyond the sky
I'm gonna shout and sing
till the heavens ring,
Přezpíváte mi prosím někdo tyhle gospelový zpívánky? :) Dík

I'm gonna take a trip,
on that old g
@lukascoolarik - radšej si počkáme na kvalitu, ako by sa do toho pustil niekto, kto nemá s prekladom
Vyšla druhá série, tak zkusím požádat :)
Jéééj, tak teď jsi mi udělal velkou radost :) Už jsem ze zoufalství si říkala, že to budu sledovat s
Tohle by bylo super mit prelozene :)
To je úžasná zpráva! Děkuju moc a moc. Zkusím taky přispět, děkuju za odkaz na tu možnost. :) Držím
Velice děkuji za překlad z roku 2013 a bude se těšit na titulky verze L.P. 2018.