Bosch S04E10 (2014)

Bosch S04E10 Další název

  4/10

Uložil
bez fotografie
alino1 Hodnocení uloženo: 21.5.2018 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 491 Naposledy: 10.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 178 446 643 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Bosch.S04E10.720p.WEBRip.H264-DEFLATE.sk Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pozdravujem všetkých, ktorí si stiahli a ešte stiahnu moje titulky, ďakujem za pridelené hlasy a podporu, prajem príjemný zážitok pri sledovaní tohoto výborného seriálu.
NEPREKLADAJTE moje titulky do češtiny, nešírte ich na iné weby, nevkladajte napevno do filmu. Prečasovanie na iné verzie zrealizujem sám. Ďakujem, alino1
IMDB.com

Titulky Bosch S04E10 ke stažení

Bosch S04E10 (CD 1) 1 178 446 643 B
Stáhnout v jednom archivu Bosch S04E10
Ostatní díly TV seriálu Bosch (sezóna 4)

Historie Bosch S04E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bosch S04E10

12.8.2018 15:07 knuto odpovědět
bez fotografie
Trochu neskoro sle predsa - dik za celu sezonu.
Perfektne ze pomohol aj korektor. Dik!
23.5.2018 23:10 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
Alino chcem Ti podakovat za skvelu pracu, vyborny vyber serialu a stretneme sa pri 5. :-) este raz dakujem
23.5.2018 16:07 JumperChrosto odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka za titulky na celu seriu :-)
22.5.2018 15:57 donkichot odpovědět
bez fotografie
Ďakujem ...
22.5.2018 3:45 impala9999 odpovědět
bez fotografie
Dakujem za celu seriu.
21.5.2018 22:04 Jozbre odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, vynikajúca práca.
21.5.2018 21:02 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za všetky titulky...maj sa dobre.ahoj
21.5.2018 20:19 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.5.2018 20:18 Radmila odpovědět
parádní titulky k úžasnému seriálu!!!! díky o5 skvělá práce :-D
21.5.2018 20:08 gucom odpovědět
bez fotografie
vdaka. dobra robota. kvalitne urobene.
21.5.2018 20:07 dalia odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za kvalitní titulky! :-)
uploader21.5.2018 18:59 alino1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1160170


Trošku s úsmevom, ono je to všetko jedným smerom, či už do zadku, alebo do riti.
Obidva výrazy sa podľa mňa používajú skoro v rovnakej miere, do zadku sa považuje za takú jemnejšiu nadávku.
21.5.2018 18:11 knuto odpovědět
bez fotografie

reakce na 1160073


Alinov preklad sa rozhodne pouziva menej casto... :-)
21.5.2018 17:29 petule.cz odpovědět
bez fotografie
Velké díky za celou sérii, jdu na to! :-)
21.5.2018 14:48 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.5.2018 14:15 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Bola to lahôdka.Veľká vďaka za titulky a rýchlosť!
21.5.2018 13:08 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
diky moc
21.5.2018 12:27 wolfhunter odpovědět
Díky
21.5.2018 12:25 iDERO odpovědět
bez fotografie
Moc díky, za překlad.
21.5.2018 12:09 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za celou sérii!
21.5.2018 11:42 zdenov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-D
21.5.2018 11:36 Upswing odpovědět
ĎAKUJEM! ... za celú sériu. SUPER! :-)
21.5.2018 11:21 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
21.5.2018 11:21 KenoL odpovědět
Díky za celou sérii a kvalitní a rychlý překlad. Mám možná takovou zvláštní otázku. Zaujalo mne, že k překladu "Shit" používáš formulaci "Do zadku". To se opravdu ve slovenštině používá? Já totiž do dnes znal jen "doriti".:-)
21.5.2018 11:05 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad celej 4.série a teším sa na preklad 5...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
dík za radu :-)
Navštiv nejznámější české úložiště.
1* dikes
děkuju, že to překládáš, super výběr :-)
dá se to někde stáhnout, prosím (neumím s torrenty), díky.
Super! Ušetřil jsi mi práci. Moc se těším. :-)
díky že se do toho někdo pustil, když to minulý překladatel bohužel vzdal
To už se tu několikrát řešilo. Bohužel kdyby se měl posílat mail každému, kdo tam vyplní něco blbě,
Včera som na to bol v kine, toto nemá zmysel pozerať v CAM úž len kôli zvuku. Film bol super určite
Diky
Zde jsem našel odkaz (https://www.opensubtitles.org/en/subtitles/7455697/scream-for-me-sarajevo-en)
Pardon, omlouvám se. Tohle vyplňování mi moc nejde. Jinak jsem sem koukla náhodou, že jsem pátrala,
Udělal by k tomu někdo titulky?Už by to mělo být schválené. :)Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.