Breaking In (2018)

Breaking In Další název

 

Uložil
gregor.gr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 548 Naposledy: 2.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 50 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Breaking.In.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mělo by sedět i na Breaking.In.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

IMDB.com

Trailer Breaking In

Titulky Breaking In ke stažení

Breaking In
50 B
Stáhnout v ZIP Breaking In
titulky byly aktualizovány, naposled 17.8.2018 17:11, historii můžete zobrazit

Historie Breaking In

17.8.2018 (CD1) gregor.gr  
17.8.2018 (CD1) gregor.gr Původní verze

RECENZE Breaking In

6.7.2022 3:54 Hugderio1000 Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem pekne za titulky:-)
25.10.2018 20:41 ricixxx odpovědět
bez fotografie
posunut o sekundu a sedia aj na Breaking.In.2018.720p.BluRay.x264-GECKOS
dik
24.8.2018 21:02 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
17.8.2018 17:57 ***007*** odpovědět
bez fotografie
Nedalo by sa trochu upravit to casovanie? Na verziu Breaking.In.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG je to trocha rozhodene. Dik :-)
uploader17.8.2018 17:12 gregor.gr odpovědět

reakce na 1178276


Jo, díky. Už jsem nahodil další verzi, ve které je většina věcí snad opravena.
17.8.2018 16:59 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky. jen k těm chybám nejspíše to bude střílí ne střílý.
uploader17.8.2018 16:31 gregor.gr odpovědět

reakce na 1178257


Dobře, díky.
17.8.2018 16:15 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Existuje skvělá věc. Jmenuje se to kontrola pravopisu. Zkus tím ty titulky občas prohnat.

4
00:00:38,553 --> 00:00:40,587
Prominentní obchodník z chicaga

6
00:00:42,590 --> 00:00:44,858
má dnes soudní líčení,
kde by měI být obviněn

10
00:00:51,400 --> 00:00:54,233
o téměr 75 millionů.

24
00:04:01,856 --> 00:04:04,358
Protože jí to přípomína všechno,

46
00:05:58,105 --> 00:06:00,173
Děda měI koně?

64
00:08:39,968 --> 00:08:42,101
Dům by měI být na trhu

96
00:13:06,501 --> 00:13:08,301
mají zatahovací polykarbonový šíty.

156
00:18:36,396 --> 00:18:38,763
Přísahám bohu,
jestli se někdě schováváš...

187
00:22:00,835 --> 00:22:03,134
- A Pete?
- Nevím. Už se měI vrátit.

195
00:22:17,518 --> 00:22:19,484
VěděI si, že dal 4 miliony
do sejfu někde

223
00:25:17,764 --> 00:25:19,632
Jakmile jsme vypli ty telefoní linky,

228
00:25:28,309 --> 00:25:31,009
A Pete už měI být zpátky.

247
00:26:28,802 --> 00:26:31,403
To nepujde, Shaun.

283
00:28:26,020 --> 00:28:28,857
Něják to vyřešíme, slibuji.

293
00:29:08,194 --> 00:29:11,329
Duncan měI pravdu.
Máme tady problém.

300
00:29:24,110 --> 00:29:25,544
Co když pujde hledat pomoc?

301
00:29:25,546 --> 00:29:29,248
Máme její děti.
Nikam nepujde.

327
00:30:53,032 --> 00:30:55,032
Něják to vyřešíme.

347
00:32:59,760 --> 00:33:01,792
- pro nějáké potraviny.

348
00:33:01,794 --> 00:33:03,595
Není to její auto na příjedovce?

392
00:35:56,370 --> 00:36:00,337
Ty děti nahoře...
to jediný mámu zajimá.


400
00:36:19,292 --> 00:36:22,326
Zoufalost je ale uplně jiná věc.

445
00:40:33,580 --> 00:40:34,946
Mámi neutíkají.

455
00:41:38,912 --> 00:41:40,345
Střílý na nás!

470
00:47:35,468 --> 00:47:37,968
- Pujdu pro telefon.
- Ne.

483
00:49:19,839 --> 00:49:21,738
Pujdeme pro tvého bratra,
a vypadneme


526
00:55:16,896 --> 00:55:18,598
Ne tak uplně.

579
00:58:47,805 --> 00:58:50,272
Pujdeme do lesa a vy
za námi nepujdete.


604
01:02:04,002 --> 01:02:05,905
Jen další rodiná tragédie.

606
01:02:10,975 --> 01:02:13,343
Úpřímně se mi to nelíbí o nic
víc, než tobě.

686
01:12:18,983 --> 01:12:19,983
PŘEDNÍ DVEŘE - NENÍ MOŽNE UZAMKNOUT


719
01:15:51,294 --> 01:15:54,764
Podívej, jsi úctihodná žena.

750
01:19:37,622 --> 01:19:40,555
celou svou rodinu umřit,


760
01:20:34,945 --> 01:20:36,946
Jsi úctihodná žena.

788
01:23:35,525 --> 01:23:36,524
Jen se nehýbej, dobe?


A to jsou jen chyby, který jsem našel během pěti minut. Víc jsem to nezkoumal.






Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
České titulky toho-to klenotu náhodou někdo nemá ? Nebo byla by možnost vyrobení kompletního CZ přek
Děkuji moc !
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.