Breaking In (2018)

Breaking In Další název

 

Uložil
gregor.gr Hodnocení uloženo: 17.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 468 Naposledy: 14.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 50 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Breaking.In.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mělo by sedět i na Breaking.In.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

IMDB.com

Titulky Breaking In ke stažení

Breaking In (CD 1) 50 B
Stáhnout v jednom archivu Breaking In
titulky byly aktualizovány, naposled 17.8.2018 17:11, historii můžete zobrazit

Historie Breaking In

17.8.2018 (CD1) gregor.gr  
17.8.2018 (CD1) gregor.gr Původní verze

RECENZE Breaking In

25.10.2018 20:41 ricixxx odpovědět
bez fotografie
posunut o sekundu a sedia aj na Breaking.In.2018.720p.BluRay.x264-GECKOS
dik
24.8.2018 21:02 merkuco odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
17.8.2018 17:57 ***007*** odpovědět
bez fotografie
Nedalo by sa trochu upravit to casovanie? Na verziu Breaking.In.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG je to trocha rozhodene. Dik :-)
uploader17.8.2018 17:12 gregor.gr odpovědět

reakce na 1178276


Jo, díky. Už jsem nahodil další verzi, ve které je většina věcí snad opravena.
17.8.2018 16:59 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky. jen k těm chybám nejspíše to bude střílí ne střílý.
uploader17.8.2018 16:31 gregor.gr odpovědět

reakce na 1178257


Dobře, díky.
17.8.2018 16:15 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Existuje skvělá věc. Jmenuje se to kontrola pravopisu. Zkus tím ty titulky občas prohnat.

4
00:00:38,553 --> 00:00:40,587
Prominentní obchodník z chicaga

6
00:00:42,590 --> 00:00:44,858
má dnes soudní líčení,
kde by měI být obviněn

10
00:00:51,400 --> 00:00:54,233
o téměr 75 millionů.

24
00:04:01,856 --> 00:04:04,358
Protože jí to přípomína všechno,

46
00:05:58,105 --> 00:06:00,173
Děda měI koně?

64
00:08:39,968 --> 00:08:42,101
Dům by měI být na trhu

96
00:13:06,501 --> 00:13:08,301
mají zatahovací polykarbonový šíty.

156
00:18:36,396 --> 00:18:38,763
Přísahám bohu,
jestli se někdě schováváš...

187
00:22:00,835 --> 00:22:03,134
- A Pete?
- Nevím. Už se měI vrátit.

195
00:22:17,518 --> 00:22:19,484
VěděI si, že dal 4 miliony
do sejfu někde

223
00:25:17,764 --> 00:25:19,632
Jakmile jsme vypli ty telefoní linky,

228
00:25:28,309 --> 00:25:31,009
A Pete už měI být zpátky.

247
00:26:28,802 --> 00:26:31,403
To nepujde, Shaun.

283
00:28:26,020 --> 00:28:28,857
Něják to vyřešíme, slibuji.

293
00:29:08,194 --> 00:29:11,329
Duncan měI pravdu.
Máme tady problém.

300
00:29:24,110 --> 00:29:25,544
Co když pujde hledat pomoc?

301
00:29:25,546 --> 00:29:29,248
Máme její děti.
Nikam nepujde.

327
00:30:53,032 --> 00:30:55,032
Něják to vyřešíme.

347
00:32:59,760 --> 00:33:01,792
- pro nějáké potraviny.

348
00:33:01,794 --> 00:33:03,595
Není to její auto na příjedovce?

392
00:35:56,370 --> 00:36:00,337
Ty děti nahoře...
to jediný mámu zajimá.


400
00:36:19,292 --> 00:36:22,326
Zoufalost je ale uplně jiná věc.

445
00:40:33,580 --> 00:40:34,946
Mámi neutíkají.

455
00:41:38,912 --> 00:41:40,345
Střílý na nás!

470
00:47:35,468 --> 00:47:37,968
- Pujdu pro telefon.
- Ne.

483
00:49:19,839 --> 00:49:21,738
Pujdeme pro tvého bratra,
a vypadneme


526
00:55:16,896 --> 00:55:18,598
Ne tak uplně.

579
00:58:47,805 --> 00:58:50,272
Pujdeme do lesa a vy
za námi nepujdete.


604
01:02:04,002 --> 01:02:05,905
Jen další rodiná tragédie.

606
01:02:10,975 --> 01:02:13,343
Úpřímně se mi to nelíbí o nic
víc, než tobě.

686
01:12:18,983 --> 01:12:19,983
PŘEDNÍ DVEŘE - NENÍ MOŽNE UZAMKNOUT


719
01:15:51,294 --> 01:15:54,764
Podívej, jsi úctihodná žena.

750
01:19:37,622 --> 01:19:40,555
celou svou rodinu umřit,


760
01:20:34,945 --> 01:20:36,946
Jsi úctihodná žena.

788
01:23:35,525 --> 01:23:36,524
Jen se nehýbej, dobe?


A to jsou jen chyby, který jsem našel během pěti minut. Víc jsem to nezkoumal.






Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super díky moc !
2. díl dokončen a poslán překladatelce k nahrání.
3. díl se pokusím dodělat během víkendu.
V menu položka pozadavky?První je nahraný a shlédnutý :PAle děkujeme pěkně :-)
To je dobrý, ... sice v tom filmu je to použity dvakrát, podruhé před tím než chlapíka nakládají ryb
Co takhle nedráždi hada bosou nohou?Ted už 3 :D
chm... ve svy podstate přenesene situace kdy si blbecek z ulice dovoluje na "mistra neznámého boje",
Taky mám zájem a moc se těším, ale nevim kde a jak se zapisuje do požadavků. Předem děkuji a titule
Asi bys měl uvést konkrétní kontext, bez něho to bude vždy střelba naslepo..
oo ta bolest 2 díly přeložené ale nemohu je shlédnout :D Díky moc za překlad si užasná a i za pořádn
Potřeboval bych helfnout s timhle idiomem, vychází mi "neuč orla lítat" (ale ne v tom kontextu co ma
Nevim, na ktere planete zijes, ale na Zemi je momentalne navstevnost kin MIZERNA a nezlepsi se extra
Těším se na překlad, díky za volbu!Díky za volbu, těšíme se na překlad!Tak to je skvělý, těšíme se!!! Díky!
Jj budou, ale není to teď priorita č.1, takže to jde pomalu. Proto stále platí předchozí nabídka.
Je to přehnané s tím odkládáním, lidi se do kina tak nebojí chodit.
Ad CZ premiera: Momentalne v planu kinopremier neni.
https://ufd.cz/files/article/843/38-2020.xlsx
Nikde jsem je,ale nenašel.Vypadá to na pěkný film.
Jj, ale moc díky za snahu pomoct.
Tady vidim, ze titulky existuji https://www.csfd.cz/film/1743-un-homme-de-trop/filmoteka/
vyšla verze Antebellum.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM.mkv včetně eng titulků
Děkuji za odpověď.Díky.tak jak to vypadá s těma titulkama? budou?
Já bych tomu i věřila, že třeba i mají. Nebo někdo jiný, kdo čte místní diskuze. Jak jinak by se obj
Prosím, kto sa pustí do prekladu 11. série??
Paráda díky