Bron/Broen S01E03 (2011)

Bron/Broen S01E03 Další název

The Bridge S01E03 1/3

Uložil
coolbobr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.7.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 472 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 630 676 350 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bron.Broen.S01E03.DVDRip.XviD-NoGRP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Společně přeložili PlaviiCZ a coolbobr; ze slovenských titulků, které udělala taynaa. Poděkujte i jí.
Korektura coolbobr

Tohle byla tedy chuťovka. PlaviiCZ překládal z místních slovenských titulků (chyba byla v původních anglických ze kterých se překládalo; já jsem poté měl k dispozici už lepší verzi, kde tolik chyb nebylo), kde toho spousta prostě chybí, takže jsem musel na mnoha místech vkládat nové řádky a dopřekládat to z anglických a docela výrazně měnit časování. Aktuálně je to taková verze 0.99, plně koukatelná, nicméně tu a tam by určité zabroušení asi snesla. Až dodělám celou sérii, tak se k tomuto dílu ještě vrátím... Pokud narazíte na chyby, tak mi je prosím nahlaste. Díky.
IMDB.com

Titulky Bron/Broen S01E03 ke stažení

Bron/Broen S01E03
630 676 350 B
Stáhnout v ZIP Bron/Broen S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bron/Broen (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Bron/Broen S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bron/Broen S01E03

26.6.2016 9:45 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
14.12.2014 21:25 ILSoN odpovědět
Díky :-)
28.10.2014 21:51 beker114 odpovědět
bez fotografie

reakce na 662549


nemas pravdu, nemas za co sa preklada inac. selv tak je pravez skor "aj ja dakujem" alebo "taktiez vdaka" v tomto zmysle
28.10.2014 21:50 beker114 odpovědět
bez fotografie

reakce na 662549


nemas pravdu, nemas za co sa preklada inac. selv tak je pravez skor "aj ja dakujem" alebo "taktiez vdaka" v tomto zmysle
uploader14.9.2013 16:09 coolbobr odpovědět

reakce na 662549


Děkuji! Vzhledem k tomu, že jazykem seveřanů nevládnu, tak tam podobné špeky být mohou. Až budu dělat revizi, tak to 100% opravím!
14.9.2013 11:42 rosova.eva odpovědět
bez fotografie
super titulky, děkuji :-)
jen malý detail v 15:32 - dánsky "selvtak" neznamená "taky ti děkuji", ale "není zač"
Ale jinak super :-)
19.7.2013 0:17 beatnic odpovědět
bez fotografie
dobrá práce, díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,super


 


Zavřít reklamu