Bron/Broen S01E10 (2011)

Bron/Broen S01E10 Další název

The Bridge (2011) 1/10

Uložil
bez fotografie
taynaa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.11.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 180 Naposledy: 16.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 716 668 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro miniserie.5dvdrip, DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z anglických titulkov.
Záver série. Ďakujem za všetky poďakovania počas celej série :-)
IMDB.com

Titulky Bron/Broen S01E10 ke stažení

Bron/Broen S01E10
716 668 000 B
Stáhnout v ZIP Bron/Broen S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bron/Broen (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Bron/Broen S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bron/Broen S01E10

18.9.2014 18:20 arsifins odpovědět
bez fotografie
Ďakujem pekne :-)
8.10.2013 13:53 katakata odpovědět
bez fotografie
Vdaka za celu seriu!
9.9.2013 9:28 davede Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 660970


OK. Tak to je dobře, že o tom uvažuješ. Předem dík.
uploader8.9.2013 23:00 taynaa odpovědět
bez fotografie

reakce na 660958


Tak teším sa :-) to je jasné, aj titulky preložím, ale iba keď budú použiteľné anglické, čo pri 1.sérii bol problém, tie čo som našla boli otrasné, a až keď ten seriál po čase vysielala BBC, boli k dispozícíi dobré titulky. Bojím sa, že si počkáme :-(
8.9.2013 22:29 davede Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Hola Taynaa, začíná 2. řada :-) Jak to vidíš?

http://lofelip.blogspot.cz/2013/09/bronbroen-season-2-trailer.html

http://www.youtube.com/watch?v=X_VvASoUoVM

http://www.youtube.com/watch?v=QE5hpgGmUzs

30.8.2013 19:27 Lischai odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Je skvělé, že jste nelitovali času a vlítli na to. :-)
11.8.2013 22:31 gardamluvil odpovědět
bez fotografie
Diky!
27.7.2013 20:16 Ganjamix odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem a cením si tvoj čas a robotu. Verím, že to nebolo ľahké :-)
7.7.2013 20:18 lokyman odpovědět
bez fotografie
ďakujem za titulky...maj sa dobre a dúfam že budeš pokračovať aj v roku 2013...ahoj
26.5.2013 14:33 papuliak odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za celú sériu
13.5.2013 16:41 borovica odpovědět
bez fotografie
veľká vdaka za celú sériu :-)
1.4.2013 3:14 NewScream odpovědět
Moc díky za titulky k celé sérii, opravdu výborné krimi!
Připojím zajímavost, která se netýká obsahu. Zajímalo mě jak přišla hlavní představitelka Sofia Helin k té jizvě přes rty. Našel jsem anglický rozhovor kde se píše, že ve 24 letech měla těžkou nehodu na kole, zlomené kosti, jizvy po těle a na obličeji a obávala se konci její kvetoucí kariéry. Ale dostala se z toho a je úspěšná herečka i po 16 letech od té nehody.
27.3.2013 16:02 mamutsel odpovědět
bez fotografie
Díky moc, jseš dobrá
21.3.2013 17:15 DECIHRUSKY odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
12.2.2013 10:57 Natea odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za celú sériu
1.2.2013 16:09 eldina odpovědět
bez fotografie
veľmi si cením , že si venovala svoj čas aj pre nás, čo máme radi škandinávsku kinematografiu..:-) veľká, preveľká vdaka
30.1.2013 21:59 deu odpovědět
bez fotografie
děkuji velice za titulky k celé sérii!
28.1.2013 20:52 deu odpovědět
bez fotografie
I já děkuji velice za překlad celé série.
22.12.2012 22:08 arten odpovědět
bez fotografie
Tiez sa pripajam k otazke ci sa nepustis do Borgen - ma to fantasticke hodnotenia. vdaka!
8.12.2012 9:59 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Ahoj, nechtěla by jsi se pustit do jiného dánského seriálu?
http://www.csfd.cz/film/300489-borgen/filmoteka/
http://www.imdb.com/title/tt1526318/
26.11.2012 2:51 forme odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
26.11.2012 1:03 bubbic odpovědět
vdaka za celu seriu
25.11.2012 7:12 jacub odpovědět
bez fotografie
Dakujem moc za celu seriu :-)
24.11.2012 19:47 bohuslaf odpovědět
děkuji, skvělý severský seriál
24.11.2012 18:26 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Mimořádné poděkování za skvělý překlad celé série a naděje, že nám v budoucnosti umožníte sledování jiných skvělých počinů severské produkce. Nebýt lidí, jako jste Vy, budeme odkázáni na stupidní české seriály, i když umíme třeba německy nebo anglicky. Protože titulkování není jen tak něco, je to kumšt. Zdar !
24.11.2012 18:12 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad celé série :-)
24.11.2012 17:39 klf76 odpovědět
bez fotografie
Diky za prelozeni tohoto serialu. Skvela prace :-). Diky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?