Bumchoiwaui junjaeng (2012)

Bumchoiwaui junjaeng Další název

Nameless Gangster

Uložil
richja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 239 Naposledy: 3.6.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 731 852 800 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Nameless.Gangster.2012.PROPER.DVDRip.XviD-CoWRY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Korejský snímek z prostředí gangů a kriminálního podsvětí na pozadí skutečných událostí.

Případné chyby hlaste, ať je mohu opravit, díky.
Přečasy zajistím sám nebo po domluvě.
Nenahrávejte prosím na jiné servery.

Přeji příjemnou podívanou ;-)
IMDB.com

Titulky Bumchoiwaui junjaeng ke stažení

Bumchoiwaui junjaeng (CD 1)
731 852 800 B
Bumchoiwaui junjaeng (CD 2) 730 648 576 B
Stáhnout v ZIP Bumchoiwaui junjaeng

Historie Bumchoiwaui junjaeng

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bumchoiwaui junjaeng

26.6.2015 19:15 eles36 odpovědět
bez fotografie
dikec
8.1.2015 17:17 TomStrom odpovědět
Thx.
uploader13.1.2013 19:44 richja odpovědět

reakce na 578128


Je fakt, že byly i lepší, ale pořád se to dá. Teď mám rozkoukáno Deranged, tak se pak nejspíš vrhnu na to.
Kdybys (nebo kdokoliv další) měl tip na podobný film, určitě uvítám návrhy :-)
13.1.2013 18:03 jack1945 odpovědět
bez fotografie
Ja uz jsem to videl, driv s hc eng titlema a moc mne to neoslovilo, treba se to nekomu libit bude, za mne no mozna jsem cekal i vic... Samozrejmne vsechny prelozene asiatske filmy ocenuji.
13.1.2013 17:51 machr100 odpovědět
Já ho taky nemúžu sehnat ....
uploader13.1.2013 14:47 richja odpovědět
Doufám, že to sedí, přímo tento release nemám :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.