Burn Notice S04E08 (2010)

Burn Notice S04E08 Další název

Where There's Smoke 4/8

Uložil
bez fotografie
tatsumaki Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.8.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 782 Naposledy: 6.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 461 502 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Burn.notice.S04E08.HDTV.XVID-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad anglických titulků.

Během tvorby titulků byl autor nucen opakovaně naplnit žaludek a vyprázdnit močový měchýř. K vyprazdňování obsahu střev naštěstí
nedošlo, což se podepsalo i na rychlosti dokončení titulků.

Za slova díků jsem velmi vděčný, zahřáli mě u srdíčka.

Fioně a dutohlavovi držím palce i do budoucna. Snad jsem svými titulky uspokojil většinu nedočkavců. Tak doufám, že se teď vytvořil prostor pro to, aby mohli překladatelé v klidu tvořit titulky BNS04E08 pro "opravdové fanoušky", kteří si rádi počkají (jak už bylo v diskuzích zmíněno).

Všem přeji vítr v kapse, ale slunce v duši :-D


titulky k dílu Center of the storm byli nahrány sem i na SZ 11.08. v 19.00

IMDB.com

Titulky Burn Notice S04E08 ke stažení

Burn Notice S04E08
367 461 502 B
Stáhnout v ZIP Burn Notice S04E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Burn Notice (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.8.2010 22:33, historii můžete zobrazit

Historie Burn Notice S04E08

8.8.2010 (CD1) tatsumaki kódování změněno na ANSI
5.8.2010 (CD1) tatsumaki  
4.8.2010 (CD1) tatsumaki  
4.8.2010 (CD1) tatsumaki  
4.8.2010 (CD1) tatsumaki  
4.8.2010 (CD1) tatsumaki korekce 2.00
3.8.2010 (CD1) tatsumaki korekce
2.8.2010 (CD1) tatsumaki Původní verze

Diskuze se zde bohužel neobjeví
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V angličtině na YT https://www.youtube.com/watch?v=B4Mlrw6i430
Vďaka.VoD 02.06.Našel by se překladatel?Itch 2024 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.