Castlevania S02E07 (2018)

Castlevania S02E07 Další název

Castlevania - For Love 2/7

Uložil
bez fotografie
Vesko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 868 Naposledy: 27.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 376 260 867 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.WEB.x264-STRiFE[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Castlevania S02E07 ke stažení

Castlevania S02E07
376 260 867 B
Stáhnout v ZIP Castlevania S02E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Castlevania (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Castlevania S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Castlevania S02E07

uploader14.2.2019 23:50 Vesko odpovědět
bez fotografie
Mám je rozpracované. Pokud nenastane katastrofa, korektor se nezabije či mě nepošlou služebně na Mars, měl bych je nahrát v neděli nebo nejpozději v pondělí. Za zpoždění se velice omlouvám.
13.2.2019 23:32 JohnyG4 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1225122


2x už sa o to niekto pokúšal v rozmedzí 3 mesiacov, no bezúspešne.
10.2.2019 13:35 Galion odpovědět
bez fotografie
Vdaka za tavoju pracu :-) Mohol by si prosim prelozit aj posledny diel?
22.1.2019 16:48 honzator odpovědět
bez fotografie

reakce na 1216889


doufejme ze jo, snad casem nezapomenu sem obcas kuknout zda uz to tu je. Btw: sak ho uz sundali tak o co jde :-D
14.1.2019 22:37 miro202 odpovědět
bez fotografie
Zdravim,

ako to prosim vyzera s poslednym dielom, pracuje sa na tom?
6.1.2019 22:18 rafaell odpovědět
bez fotografie
dekuji
20.12.2018 13:11 Dagmar1962 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem moc!
uploader18.12.2018 18:21 Vesko odpovědět
bez fotografie

reakce na 1209310


Bohužel můj drahý korektor se v současnosti nachází v blaženém pekle a nemá na to čas. Už jsem se na to zpětně díval a při dalším poslechu to člověk slyší viz. tvůj příspěvek o kroku (což nechápu, že jsem to přeložil tak pitomě). A neberu to jako kritiku, protože je to spíše pomoc. J8 se přiznám, že občas nevidím ten ženský rod a v hlavě to překládám dál. A nedojde mi to, ani když se dívám na titulky. Ty většinou kontroluji dvakrát. Za chyby se samozřejmě omlouvám, čas není omluva a nikdy nebyla.
16.12.2018 20:31 Savager666 odpovědět
Jako je fajn že to překládáš a chápu že se to snažíš dělat co nejrychleji a momentálně si tu jediný kdo to dělá, ale kvalita těch titulek je opravdu někdy šílená... některý věty jsou přeložený úplně špatně viz. u druhého nebo třetího dílu kde je Alucard s ostatníma napaden a řekne "No further" a to by mělo být přeloženo jako "už ani krok" např. ale ty tam máš "žádný další" pak hodněkrát o sobě Carmilla v tvém překladu mluví v mužské osobě. Doufám že tě to neurazí o to se nesnažím, ale myslím že tvůj překlad vůbec neprochází korekcí.
16.12.2018 11:12 brco11 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem pekne.....
15.12.2018 13:35 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
15.12.2018 8:58 fulcromanek odpovědět
bez fotografie
diky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V tvojom pripade to ma zmysel, odporucam si pozriet obraz v nejakom studiu nazivo s vlastnym diskom
Díky.
Asylumská Odysea kdyby někdo chtěl udělat titulky
České titulky toho-to klenotu náhodou někdo nemá ? Nebo byla by možnost vyrobení kompletního CZ přek
Děkuji moc !
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382