Casual S03E13 (2015)

Casual S03E13 Další název

Casual.S03E13.WEBRip.x264-RARBG 3/13

Uložil
bez fotografie
Fillipp Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.8.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 81 Naposledy: 26.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 240 265 943 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Casual.S03E13.WEBRip.x264-RARBG.sk Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Konečne som doklepal preklad k poslednej časti. Ospravedlňujem sa, nebol som doma. Každopádne tuto to je a ak nám seriál nezrušia "uvidíme" sa o rok v júni :-) klasicky info k epizóde:
wristband - náramok, páska - myslí sa to tu ako označenie na ruku na festivale
klúčová party - párty kde muži dajú do misky každý svoje kľúče od auta a ženy odíd domov s tým koho kľúče si vyžrebujú
Ashram - náboženské miesto pre hinduistov
The Hermit and the Moon - karta z tarotovych kariet
Burning Man - výročné zhromaždenie na Black Rock City, dočasné mesto na púšti Black Rock v Nevade, Podujatie je opísané ako experiment v komunite a umení, ovplyvnený 10 hlavnými princípmi: "radikálne" začlenenie, sebadôvera a sebavyjadrenie, ako aj komunitná spolupráca, občianska zodpovednosť, darovanie, rozkladanie, účasť, bezprostrednosť a nezanechanie žiadnej stopy
Crock-Pot - tlakový hrniec
IMDB.com

Titulky Casual S03E13 ke stažení

Casual S03E13 (CD 1) 240 265 943 B
Stáhnout v ZIP Casual S03E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Casual (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Casual S03E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Casual S03E13

1.8.2018 16:55 Schizoid odpovědět
bez fotografie
4. séria je už vonku :-)
11.8.2017 1:06 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
10.8.2017 15:58 xyxo odpovědět
bez fotografie
Vďaka za všetky titulky
10.8.2017 15:13 hXXIII odpovědět
Díky moc za celou sérii .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A že si si vybral na "testování na lidech" zrovna film, ktorý sa už prekladá...
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate
No ty jsi tomu dal korunu. Proč jsi tady Ty, když umíš cudzie reči?
Špatný popis a navíc je to duplicita :D
Nauč sa cudziu reč a titulky nebudeš potrebovať.
Podobnost s jakoukoliv postavou, smyšlenou či žijící je naprosto náhodná. A to sem nepatří ,)
tvoj nick
odniekade, poznam
Zajímalo by mě, jestli nemám smysl pro humor, nebo to snad nemá být vtip...?
A opět, u dnes nahraných titulků (The Lost Symbol S01E02), které byly v UTF-8 s BOM došlo k převodu
Jaký filmy na HBO MAX mají český titulky? To musí být na jiných streamovacích službách, ne?
Prosím o preklad tochto zaujímavého filmu díky


 


Zavřít reklamu