Cat Run (2011)

Cat Run Další název

Cat Run

Uložil
haroska Hodnocení uloženo: 3.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 401 Naposledy: 1.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 680 088 513 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Cat Run 2011 720p BRrip_scOrp_sujaidr Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad : Haroska
Korekce : iona

I přes všechny možné komplikace během překladu jsou titulky konečně tady. Vzhledem k tomu, že jde o můj úplně první překlad filmu, budu vděčná za jakékoliv připomínky, opravy, upřesnění.

Přečas na veškeré verze si udělám na vyžádání sama.
IMDB.com

Titulky Cat Run ke stažení

Cat Run (CD 1) 680 088 513 B
Stáhnout v jednom archivu Cat Run
titulky byly aktualizovány, naposled 4.1.2012 23:25, historii můžete zobrazit

Historie Cat Run

4.1.2012 (CD1) haroska Velké díky uživateli "pavuky", který mi výrazně pomohl s opravou chyb
4.1.2012 (CD1) haroska Opravené některé kostrbaté věty.
4.1.2012 (CD1) haroska Opravené některé kostrbaté věty.
3.1.2012 (CD1) haroska Původní verze

RECENZE Cat Run

27.11.2012 19:10 jechjech odpovědět
bez fotografie
Diky a sedí i na verzi NOSCREENS
5.11.2012 21:35 miroslaf odpovědět
bez fotografie
díky, desí aj na Cat Run 2011.720p.BrRip.x264.YIFY
6.1.2012 9:17 plevka odpovědět
bez fotografie
díky sedia ja na Cat.run.2011.720p.x264.300mbunited.com--scOrp
uploader4.1.2012 10:30 haroska odpovědět

reakce na 446047


Už stahuji a v průběhu dneška někdy udělám
4.1.2012 10:22 monika666 odpovědět
bez fotografie
prosila bych precas na RC.BDRip.XviD-playXD.diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jedina normalna odpoved čo som kedy dostal.
Zvyčajne nemusim hladat SK preklad preto ze viem ze to
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
Viz odpovedi ViDRY a kolegy;) S prekladama se obecne neflakam(e), zbytecne nezdrzujeme, nelelkujeme.
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
UniCorn překládá titulky od Sarinka.luc z SK do CZ, takže až budou SK, tak na stejnou verzi bude čes
verzi máš napsanou u SK překladu.
Na jakou verzi je vlastne preklad z odposlechu?
Jaky je stav prekladu
jak budes mit čas dej vedet
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky
Kultovka to rozhodně nebude, takových filmů je málo, Sharknado byla sázka na jistotu :D Většina star
ako to predbežne vidíš ? diky :)
nekdy muze byt film tak spatny, az je dobry. ale vetsine filmu se to nepodari a jsou proste spatne.
Je to samozrejme brak, ale časom sa z toho možno stane kultová záležitosť... viď Ed Woodov Plan...
Děkuji za Tvůj čas.
Děkuji všem za podporu. Udělám vše pro to, abyste se ještě tento týden dočkali titulků k další epizo
však taky ne, ale pořád je špatný film a "špatný" film :D
vďaka ..:)
kedze to ma na imdb 2,2, tak to asi ziadny majsterstyk nebude :))
Prosím o dopřeklad dílů, byli bychom moc vděční! Děkuji mnohokrát
Už na tom pracuju :D Asi to nejdřív celý zkouknu v originále, aby to nebyla úplná hovadina, jako pos
Díky, těším se na další díly!diky za prekladMěl by někdo zájem udělat překlad?
Ide to pomalšie, ako som čakal. Najpresnejší je totiž fínsky preklad, aj keď je dosť krátený, takže
Tak snáď titulky majú prednosť pred Spider manom, to dohráš hockedy haha :D /s
dík za ochotu a čas