Changeling (2008)

Changeling Další název

Výmena

UložilAnonymní uživateluloženo: 13.1.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 631 Naposledy: 15.2.2017
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 797 824 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Changeling.TELECiNE.XviD-VST Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nech sa paci, uzite si tento prenadherny, dojimavy a brilantne natoceny film, podla skutocnej udalosti...

Preklad z odposluchu: larelay
Pomoc pri preklade: Marty a ^Rain^(Rain King)

Za akukolvek konstruktivnu kritiku budem len rada. Dakujem :-)

Upravu a casovanie titulkov zabezpecim sama. Dakujem za pochopenie.

PS: Priblizne po hodine a pol filmu je jeden sek, kedy ujde asi tak pol minuty z povodnej verzie, nie je to nic zasadne, ale komu by to nevyhovovalo, nech si pocka na lepsiu verziu.
IMDB.com

Titulky Changeling ke stažení

Changeling (CD 1) 734 797 824 B
Changeling (CD 2) 733 222 912 B
Stáhnout v jednom archivu Changeling

Historie Changeling

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Changeling

25.1.2009 16:00 karlos987 smazat odpovědět
bez fotografie
Taky se připojuji k prosbě....české na tuto verzi by byly moc fajn ;-)
21.1.2009 13:17 Kajikelspi smazat odpovědět
bez fotografie
Prosil bych o české titulky na tuto verzi
14.1.2009 20:04 svatto smazat odpovědět
Cau draha, prvy post bude sice odveci, ale aj tak :-) Nechystas sa pokracovat s Damages? Uz nam zacali a rozbieha sa to pekne. (Je mi hanba pytat sa na to, kedze vidim aka si pilna, ale nedalo mi.)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Film je něco jako
Mělčiny - The Shallows (2016) akorát tam hraje více lidí a víc žraloků.
The.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONESThe.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.