Chemistry S01E01 (2011)

Chemistry S01E01 Další název

Chemie 1/1

Uložil
bez fotografie
jukab Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 212 Naposledy: 23.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 243 853 312 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Chemistry.S01E01.REPACK.HDTV.XviD-SYS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl erotického dramatu ze stáje Cinemaxu.

Budou tam chybky, můžete je psát do komentářů.

Bavte se :-)
IMDB.com

Titulky Chemistry S01E01 ke stažení

Chemistry S01E01
243 853 312 B
Stáhnout v ZIP Chemistry S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Chemistry (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Chemistry S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Chemistry S01E01

uploader10.10.2011 12:45 jukab odpovědět
bez fotografie
Tak jsem na druhý díl kouknul a omlouvám se, překládat nebudu. To je regulérní péčko, takže se olouvám, překládá radši jiný věci :-)
uploader10.10.2011 11:26 jukab odpovědět
bez fotografie
Titulky by měly sedět.
Alokoko: Njn, scénář tam neexistuje, byla to spíš nouzovka. Koukal jsem, že ANGy jsou ještě k druhému dílu, takže přeložím
9.10.2011 13:22 Alokoko odpovědět
bez fotografie

reakce na 410691


Pak proč má na imdb 2.8/10 :-)
9.10.2011 13:21 Alokoko odpovědět
bez fotografie
Ještě jednou dík za titulky, byly fajn. Ale ten seriál je neuvěřitelně hloupej a vsází na jediné ... kam scénárista mohl, tam nasadil sex.
Lololax: proč to dáváš sem? To už radši do fóra.
Drago: Mně seděly na verzi 720p sys
9.10.2011 12:46 dally100 odpovědět
bez fotografie
diky,celkem dobrej serial,budou i titulky k dalším dílům?
9.10.2011 12:10 drago1 odpovědět
bez fotografie
Titulky vůbec nesedí.
9.10.2011 11:08 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.10.2011 11:08 Alokoko odpovědět
bez fotografie
Díky, zkusím

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?