Chicago Med S04E18 (2015)

Chicago Med S04E18 Další název

Chicago Med S04E18 Tell Me The Truth 4/18

Uložil
bez fotografie
andrea79 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.4.2019 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 433 Naposledy: 11.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 987 223 123 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Chicago.Med.S04E18.720p.WEB.H264-METCON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Chicago Med S04E18 ke stažení

Chicago Med S04E18 (CD 1) 987 223 123 B
Stáhnout v ZIP Chicago Med S04E18
Seznam ostatních dílů TV seriálu Chicago Med (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Chicago Med S04E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Chicago Med S04E18

13.4.2019 21:02 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. A pripájam sa so žiadosťou o prečas na verziu web tbs. Prosím. :-)
9.4.2019 21:35 groberto odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka
8.4.2019 8:13 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
7.4.2019 20:09 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Môžem poprosiť o prečasovanie na chicago.med.s04e18.web.h264-tbs[ettv] pretože nesedia...Vopred vďaka.
7.4.2019 19:37 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.4.2019 15:38 ALTARA odpovědět
bez fotografie
Velmi děkuji.
7.4.2019 12:09 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
7.4.2019 10:54 Slipinka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky :-)
7.4.2019 10:50 markus1766 odpovědět
Ďakujem a teším sa na title :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.