Collateral S01E03 (2018)

Collateral S01E03 Další název

Collateral S01E03 1/3

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 2.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 86 Naposledy: 15.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 564 194 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro Collateral.S01E03.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V sekci "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

Collateral.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb
Collateral.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb
IMDB.com

Titulky Collateral S01E03 ke stažení

Collateral S01E03 (CD 1) 564 194 000 B
Stáhnout v jednom archivu Collateral S01E03
Ostatní díly TV seriálu Collateral (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 3.6.2018 9:17, historii můžete zobrazit

Historie Collateral S01E03

3.6.2018 (CD1) saurix Zapracování připomínek.
2.4.2018 (CD1) saurix Původní verze

RECENZE Collateral S01E03

4.4.2018 7:42 wolfhunter odpovědět
Díky
3.4.2018 15:12 Promi10 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky moc!
3.4.2018 9:31 emma53 odpovědět
bez fotografie
Díky moc ! :-)
2.4.2018 19:39 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
2.4.2018 16:56 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f