Common Law S01E07 (2012)

Common Law S01E07 Další název

Role Play 1/7

Uložil
bez fotografie
Riso545 Hodnocení uloženo: 2.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 146 Naposledy: 1.6.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 308 281 344 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Common Law S01E07 ke stažení

Common Law S01E07 (CD 1) 308 281 344 B
Stáhnout v jednom archivu Common Law S01E07
Ostatní díly TV seriálu Common Law (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 3.7.2012 11:19, historii můžete zobrazit

Historie Common Law S01E07

3.7.2012 (CD1) Riso545  
2.7.2012 (CD1) Riso545 Původní verze

RECENZE Common Law S01E07

5.7.2012 11:05 sgall@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
3.7.2012 22:23 channina odpovědět

reakce na 514816


Myslím, že se tady nemusíte navzájem oočovat. Kdo chce, ten si počká, kdo nechce, nechce a stáhne si titulky slovenké. End of story.
3.7.2012 21:53 helencek odpovědět
bez fotografie

reakce na 514818


a my ti za slovenské titulky pekne dakujeme,pretože slovenských prekladateľov je veľmi málo.Presne ako hovoríš český preklad pokračuje a spomínané Body of Proof channina určite neprestala prekladať kvôli existencii sk titulkov,kedže je to inteligentná baba a určite vie,že jej spoluobčania o sk titulky nestoja kedže je to pre väčšinu z nich cudzí jazyk.
3.7.2012 21:53 weunka2101 odpovědět

reakce na 514818


ano, překládáme i jiné titulky a i nám do toho něco vlezlo, takže se to trochu opozdilo, ale s překladem CL rozhodně končit nehodláme...
uploader3.7.2012 21:14 Riso545 odpovědět
bez fotografie

reakce na 514751


Veď český preklad pokračuje. Jeho priebeh môžeš sledovať na cwzone.cz. Len bude trošku oneskorený pretože asi prekladajú pomedzi to aj iné titulky.
3.7.2012 21:09 sitans odpovědět

reakce na 514751


Debil jsi sám, když nerozumíš slovensky.
3.7.2012 16:29 pierek odpovědět
bez fotografie

reakce na 514670


no uprimne sitans je debil toho bych neresil, proste dik za dalsi preruseny cz preklad... ste v tom fakt dobri ;(
3.7.2012 15:30 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader3.7.2012 11:23 Riso545 odpovědět
bez fotografie

reakce na 514613


Tak je to viacmenej ako povedal sitans. Chcel som začať prekladať nejaké titulky a tento seriál nemal veľmi aktívnych prekladateľov, tak som spojil príjemné s užitočným.
3.7.2012 8:10 xyxo odpovědět
bez fotografie
Vďaka ;-)
3.7.2012 7:45 sitans odpovědět

reakce na 514613


Asi proto, že nechtěl čekat na opožděné české, i blb na to přijde.
3.7.2012 7:10 pierek odpovědět
bez fotografie
muzu se te zeptat jaka motivace te vedla uprostred serialu to najednou zacat prekladat do slovenstiny? presne tohle se stalo u body of proof a neskonale me to mrda !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, těším se.
Ahoj, kdy vidíš cca odhad dokončení? Děkuji.
Dík za upozornenie. Robím tak, ako odkukám u iných titulkov, už si na to dám väčší pozor.
tak jsem se do toho pustil a kousek přeložil. Hnedka první zápletka po úvodní scéně je parádní a pře
Supeeer!:-)Moc prosím o překlad druhé řady.
Kdyby snad byl na pořadu dne nějaký z černějších scénářů a opravdu se centralizovaná uložiště typu u
Ked to dokoncis, tak by si sa mohol vrhnut na Belgicky Heist akcniak Tueurs alias Above The Law. Ma
KLUDNE POCKAM PRETOZE TAKETO VECI MILUJEM POZERAT ....
Chtěl by někdo k tomu udělat titulky?
Tak je otázkou než to zase nějaký chytrák zvesela ripne a nahraje.
Je dosť možné, že to bude riešené návratom video požičovní. Alebo lacnou on demand službou, kde 1 fi
A čo napr. časovanie prevzaté z orig. tituliek? Rusi už tiež sťahujú zo svojich serverov zahraničné
Na Netflixu už je všech osm epizod i s českými titulky.
tak koukam tomuto se bohužel nikdo asi nevěnuje což ? :-(
Ďakujem, skvelé správy.Díky, že ses toho ujal!
Supeer, aspoň si zatial pozrem znovu prvú sériu, lebo už som aj zabudol jak to vlastne končilo.
Anchovy prekladat jako doprkvančic plsUjme se prosím někdo tohoto seriálu?Paráda!
Moc se přimlouvám za TITULKY, Liam Neeson si to zaslouží :-)
Připojuji se s prosbou o překlad II. řady, děkuji
Super že překládáš,at se ti daří kámo! :-)
Díky za info ...
Všetci budú uvádzať, že preklad robili z odposluchu :-) Celkom nechápem, čo týmto chce EÚ dosiahnuť.
Já myslím že to nezáleží na těch co to sem hážou ale na tom jak to uvolní na webu na Edně psali že n
Ujme se toho někdo prosím?... :)Ja tiez by som si prial oreklad
lol, takže aspoň tahle mnou očekávaná pecka na pozici požadavků číslo 1000 bude přeložená - díky :D