Crowded S01E10 (2016)

Crowded S01E10 Další název

  1/10

Uložil
bez fotografie
Destiny94 Hodnocení uloženo: 8.5.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 71 Naposledy: 24.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 131 012 917 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Crowded.S01E10.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl. Jsem ve třetím ročníku bakaláře, takže mám zkouškové a blíží se mi státnice. Proto prosím omluvte prodlevy. Kdybyste měli nějaké připomínky, či nějaká slova chvály, tak mi to dejte vědět do komentářů.
IMDB.com

Titulky Crowded S01E10 ke stažení

Crowded S01E10 (CD 1) 131 012 917 B
Stáhnout v jednom archivu Crowded S01E10
Ostatní díly TV seriálu Crowded (sezóna 1)

Historie Crowded S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Crowded S01E10

8.5.2016 19:02 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.5.2016 16:25 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Prajem úspech na štátniciach.
8.5.2016 8:24 jozdrtina1 odpovědět
bez fotografie
Vďaka a držím palce

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
spis... https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16106
proc, preklada se... https://www.titulky.com/pozadavek-4974778-Feral.html
Jako předloha titulky v eng...
https://english-subtitles.org/83603-a-wrinkle-in-time.html
Také děkuju :-)Jsem pro překlad.
Super zpráva, že se do toho někdo pustil. Předem díky a držím palce. ;)
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.