Crypto (2019)

Crypto Další název

 

Uložil
zandera Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.5.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 699 Naposledy: 15.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 942 222 287 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Crypto.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO
Crypto.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG
Crypto.2019.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Crypto.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage.ws
Crypto.2019.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Crypto.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Crypto.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.HEVC.x265-RMTeam

(CC BY-NC-SA 4.0)
IMDB.com

Titulky Crypto ke stažení

Crypto
3 942 222 287 B
Stáhnout v ZIP Crypto
titulky byly aktualizovány, naposled 30.5.2019 23:55, historii můžete zobrazit

Historie Crypto

30.5.2019 (CD1) zandera opraveno co jsem nasel. (dekuji vidra a runother)

plus par zmen v prekladu, preklady textu na obrazovce
29.5.2019 (CD1) zandera Původní verze

RECENZE Crypto

uploader9.7.2019 12:28 zandera odpovědět

reakce na 1263297


a uz jsou ready
uploader9.7.2019 1:23 zandera odpovědět

reakce na 1263297


Na cekacce
uploader8.7.2019 18:00 zandera odpovědět

reakce na 1263297


zkusim
7.7.2019 17:18 radek.god odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na bluray diky :-), napr Crypto.2019.1080p.BluRay.x264-ROVERS
15.6.2019 20:27 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
13.6.2019 23:47 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Diky!
31.5.2019 17:07 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
31.5.2019 8:41 UnderOak odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad.
uploader30.5.2019 23:56 zandera odpovědět

reakce na 1255658


tak snad, jenom doufám, že jsem tam nepřidal nějaký kixy, co tam predtim nebyly.
30.5.2019 17:01 vidra odpovědět
a ještě v náhledu vidím toto

22
- Mě se to zdá chytré.
- Mě také.
uploader30.5.2019 16:15 zandera odpovědět

reakce na 1255662


Jup, tak ty (teda spis ze tam není) jsem si nevsiml
30.5.2019 16:13 vidra odpovědět

reakce na 1255654


43 kupodivu dobře není, protože před "protože" se píše čárka
30.5.2019 15:48 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1255654


Prejdi to a dopln prosim ta aj ciarky.Inak Super film a dikes za titulky
uploader30.5.2019 15:44 zandera odpovědět

reakce na 1255650


Dekuju, k tomu řádku 43, ten je kupodivu dobre,
My (firma) nenejali
a chtěl (já) předseda správní rady.
Ale je to matoucí.

Projdu to znova.
30.5.2019 15:30 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1255637


6
00:03:34,563 --> 00:03:38,666
Mám to co chcete. Teď jej nechte jít. (ho) nechte jít

30
00:05:02,685 --> 00:05:04,952
Věděl jsem, že se schovávejte
za štít ze zákonné shody

32
00:05:07,823 --> 00:05:11,691
Já jenom chci vědět je co přesně
se vám honilo hlavou

43
00:05:41,437 --> 00:05:43,904
Nenajali jsme vás protože bych vás tu chtěl,

70
00:07:12,948 --> 00:07:15,952
Ne, je v nejlepším zájmu všech
je zabránit zapojení federálních orgánů.

91
00:08:15,076 --> 00:08:16,745
To chtělo odvahu udělat to co jsi udělal.(ciarka chyba )

199
00:15:21,550 --> 00:15:23,234
Bereme se jako na rodina.

203
00:15:35,282 --> 00:15:37,218
Váš počítač, stůl. (predtym mu tikal a teraz vyka? )

354
00:26:44,452 --> 00:26:47,422
? The look in your eyes ?

355
00:26:47,743 --> 00:26:51,312
? When you know / She's waiting for you ?

preloz aj tie vety co su vo filme zltym pismom

376
00:27:44,153 --> 00:27:46,200
Allie. Dovol mi tomuhle chlapíkovi koupit pití.

472
00:36:25,788 --> 00:36:28,524
Ne, tohle místo pro tebe
zjevně znamená víc než pro mě.

568
00:43:44,104 --> 00:43:49,433
Pane Pattersone, znovu Martin Duran,
velmi bych ocenil, kdybyste mi zavolal zpět,

800
00:59:07,781 --> 00:59:11,584
Všechny ty sračky co do pumpovali,
se musely zaplatit, pitomče.

817
01:00:21,367 --> 01:00:24,336
S tím jak jsi chytrý, myslel jsem,
žes už na tohle už přišel.

829
01:01:49,310 --> 01:01:52,044
Cítím z tebe mírného závan spiknutí.

864
01:04:56,508 --> 01:04:59,377
Abych všechno získal narával sem obrazovku.

910
01:07:52,684 --> 01:07:54,683
Na to tomu dost nerozumím…

913
01:08:01,626 --> 01:08:04,763
Prohlídla jsem jí už když jsi sem přišel poprvé,
v tom obleku z výprodeje.

952
01:10:16,828 --> 01:10:20,828
Od jedné městské myšky druhé…

992
01:17:20,485 --> 01:17:22,354
A lot better than
a pop on the nose.

1076
01:26:53,589 --> 01:26:55,392
Přišej jsem domu a tohle našel na verandě.

1106
01:29:08,092 --> 01:29:10,700
A teď mi říkneš, že sis z toho udělal
kopie, nebo tak něco, že jo?

1174
01:34:24,341 --> 01:34:26,410
že jsi buď spatný kriminálník…

1218
01:37:30,193 --> 01:37:32,363
Až s nimi budeš mluvit, máně je více.

no a este ked hovori baba,tak to tam mas ,ako chlap
uploader30.5.2019 14:19 zandera odpovědět

reakce na 1255599


Můžeš mě maličko kopnout? Já si taky myslel, že tam mám blbosti, než jsem zjistil, ze ten člověk není ani agent (to píšou na IMDB) ani důstojník, ale normální referent oddělení vnitřního auditu v bance. Takže řekneme kontrolor
30.5.2019 12:06 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
30.5.2019 10:37 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
30.5.2019 10:12 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
No dik,ale poriadne si prejdi tie titulky,od zaciatku tam mas plno chyb
30.5.2019 9:26 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec ;-)
29.5.2019 23:10 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.DíkyNo to bude chuťovka :-) díky mistře
Ready Or Not 2 Here I Come 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM Děkuji :-)
Pekný večer šéfe. Kedy asi budeš uploadovať prosím? Díky za každé titulky od Teba - skvelá práca. Dr
Prosím o titulky k 3. sérii. Děkuji.
Ok díky za tip, před týdnem šlo vše v pohodě a teď se nezobrazují u MP4 souborů titulky....
Ja mám tiež dvoj-ročnú TV od Samsungu, a titulky aj u MP4 videa sa mi zobrazujú - v natívnom prehráv
Super díky
Brothers Under Fire 2026 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Hive 2026 720p TUBI WEB H264-NoRBiTVOD 19. Května
Ahoj kdo má TV Samsung - Přestali se vám zobrazovat titulky u formátu videa MP4? Ať už s vloženými n
Moc Ti děkuji.Děkuji
Attack.of.the.Machine.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB
Neviem, nechopil by sa prekladu niekto iný? Čakať dva mesiace na preklad je trochu veľa, nie?
Ballistic.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Whistler.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo (23.976 fps) English (SDH)