Crypto (2019)

Crypto Další název

 

Uložil
zandera Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.5.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 686 Naposledy: 5.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 942 222 287 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Crypto.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO
Crypto.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG
Crypto.2019.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Crypto.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage.ws
Crypto.2019.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Crypto.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Crypto.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Crypto.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.HEVC.x265-RMTeam

(CC BY-NC-SA 4.0)
IMDB.com

Titulky Crypto ke stažení

Crypto (CD 1) 3 942 222 287 B
Stáhnout v ZIP Crypto
titulky byly aktualizovány, naposled 30.5.2019 23:55, historii můžete zobrazit

Historie Crypto

30.5.2019 (CD1) zandera opraveno co jsem nasel. (dekuji vidra a runother)

plus par zmen v prekladu, preklady textu na obrazovce
29.5.2019 (CD1) zandera Původní verze

RECENZE Crypto

uploader9.7.2019 12:28 zandera odpovědět

reakce na 1263297


a uz jsou ready
uploader9.7.2019 1:23 zandera odpovědět

reakce na 1263297


Na cekacce
uploader8.7.2019 18:00 zandera odpovědět

reakce na 1263297


zkusim
7.7.2019 17:18 radek.god odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na bluray diky :-), napr Crypto.2019.1080p.BluRay.x264-ROVERS
15.6.2019 20:27 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
13.6.2019 23:47 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Diky!
31.5.2019 17:07 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
31.5.2019 8:41 UnderOak odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad.
uploader30.5.2019 23:56 zandera odpovědět

reakce na 1255658


tak snad, jenom doufám, že jsem tam nepřidal nějaký kixy, co tam predtim nebyly.
30.5.2019 17:01 vidra odpovědět
a ještě v náhledu vidím toto

22
- Mě se to zdá chytré.
- Mě také.
uploader30.5.2019 16:15 zandera odpovědět

reakce na 1255662


Jup, tak ty (teda spis ze tam není) jsem si nevsiml
30.5.2019 16:13 vidra odpovědět

reakce na 1255654


43 kupodivu dobře není, protože před "protože" se píše čárka
30.5.2019 15:48 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1255654


Prejdi to a dopln prosim ta aj ciarky.Inak Super film a dikes za titulky
uploader30.5.2019 15:44 zandera odpovědět

reakce na 1255650


Dekuju, k tomu řádku 43, ten je kupodivu dobre,
My (firma) nenejali
a chtěl (já) předseda správní rady.
Ale je to matoucí.

Projdu to znova.
30.5.2019 15:30 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1255637


6
00:03:34,563 --> 00:03:38,666
Mám to co chcete. Teď jej nechte jít. (ho) nechte jít

30
00:05:02,685 --> 00:05:04,952
Věděl jsem, že se schovávejte
za štít ze zákonné shody

32
00:05:07,823 --> 00:05:11,691
Já jenom chci vědět je co přesně
se vám honilo hlavou

43
00:05:41,437 --> 00:05:43,904
Nenajali jsme vás protože bych vás tu chtěl,

70
00:07:12,948 --> 00:07:15,952
Ne, je v nejlepším zájmu všech
je zabránit zapojení federálních orgánů.

91
00:08:15,076 --> 00:08:16,745
To chtělo odvahu udělat to co jsi udělal.(ciarka chyba )

199
00:15:21,550 --> 00:15:23,234
Bereme se jako na rodina.

203
00:15:35,282 --> 00:15:37,218
Váš počítač, stůl. (predtym mu tikal a teraz vyka? )

354
00:26:44,452 --> 00:26:47,422
? The look in your eyes ?

355
00:26:47,743 --> 00:26:51,312
? When you know / She's waiting for you ?

preloz aj tie vety co su vo filme zltym pismom

376
00:27:44,153 --> 00:27:46,200
Allie. Dovol mi tomuhle chlapíkovi koupit pití.

472
00:36:25,788 --> 00:36:28,524
Ne, tohle místo pro tebe
zjevně znamená víc než pro mě.

568
00:43:44,104 --> 00:43:49,433
Pane Pattersone, znovu Martin Duran,
velmi bych ocenil, kdybyste mi zavolal zpět,

800
00:59:07,781 --> 00:59:11,584
Všechny ty sračky co do pumpovali,
se musely zaplatit, pitomče.

817
01:00:21,367 --> 01:00:24,336
S tím jak jsi chytrý, myslel jsem,
žes už na tohle už přišel.

829
01:01:49,310 --> 01:01:52,044
Cítím z tebe mírného závan spiknutí.

864
01:04:56,508 --> 01:04:59,377
Abych všechno získal narával sem obrazovku.

910
01:07:52,684 --> 01:07:54,683
Na to tomu dost nerozumím…

913
01:08:01,626 --> 01:08:04,763
Prohlídla jsem jí už když jsi sem přišel poprvé,
v tom obleku z výprodeje.

952
01:10:16,828 --> 01:10:20,828
Od jedné městské myšky druhé…

992
01:17:20,485 --> 01:17:22,354
A lot better than
a pop on the nose.

1076
01:26:53,589 --> 01:26:55,392
Přišej jsem domu a tohle našel na verandě.

1106
01:29:08,092 --> 01:29:10,700
A teď mi říkneš, že sis z toho udělal
kopie, nebo tak něco, že jo?

1174
01:34:24,341 --> 01:34:26,410
že jsi buď spatný kriminálník…

1218
01:37:30,193 --> 01:37:32,363
Až s nimi budeš mluvit, máně je více.

no a este ked hovori baba,tak to tam mas ,ako chlap
uploader30.5.2019 14:19 zandera odpovědět

reakce na 1255599


Můžeš mě maličko kopnout? Já si taky myslel, že tam mám blbosti, než jsem zjistil, ze ten člověk není ani agent (to píšou na IMDB) ani důstojník, ale normální referent oddělení vnitřního auditu v bance. Takže řekneme kontrolor
30.5.2019 12:06 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
30.5.2019 10:37 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
30.5.2019 10:12 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
No dik,ale poriadne si prejdi tie titulky,od zaciatku tam mas plno chyb
30.5.2019 9:26 sabres72 odpovědět
dikec ;-)
29.5.2019 23:10 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Desade už vidím,že máš červíka v hlave.Nevadí aspoň ich prelož a načasuj, zaves ich sem.Ja si už nim
Už je to v zapsaných. S Braginskayou se toho ujmeme! :) Jsme rádi, že se stále najdou zájemci o přek
taky bych moc prosil :)
Našla by se dobrá duše, která by se ujala tohoto filmu?
Tady je jediným plusem pro mě, ten cloud.
https://beta.titulky.com/?action=detail&id=352062

A te
Nevím. Mně víc vyhovuje toto zobrazení. Kde vidím více informací, verzi i zip.

https://premium.ti
Už som ich medzitým našiel, ale sú dosť úsporné (nie je to prepis). Navyše v celom filme sú tie dial
Je to 1080p.WEBRip.x264.AAC5srbochorvatštinabrazilská portugalštinašpanělskéanglické tit
Dílo bylo dokonáno, titulky jsou na premiu. Příjemnou zábavu! :)
Díky moc :-).
To je pravda, to mě taky překvapuje, že na tuto chybu nikdo neupozornil. Chyba byla opravena. Mimoch
Já do toho půjdu, jenom ještě nejsou anglický titule.
nepomohlo by udělat ten text field dvojřádkový, Pole "DALŠÍ NÁZEV" má dva řádky, ne?
No a pokusí se to někdo přeložit?
Omlouvám se za zpoždení, za hodinku by to mohlo být hotový!
Já bych spíš preferoval ten font zvětšit. Už tady krásně vidím, jak je oddělen příspěvek od loginu.
Díky za překlad :-) A mám dotaz: jakej rip překládáš?
jasně, chápu. Ale jak jde vidět, je k tomu přilepený i login. A prostě to vypadá strašně.

Další v
No nevím, snad zmenšit font. Ale přijde mi to zbytečně extrémně dlouhé.
Nešlo by nějak vyřešit alternativní název.

Když je delší, nejde vidět, useknuto.

https://www.t
Máš dabing, máš cizojazyčné titulky, můžeš to přepsat. :)
Kdyby to tak někdo otitulkoval.Jasně, že jsou. A ne jen tam..
Mama hovorí synovi v noci je zima zober si teplé spodné prádlo.Podĺa teba bielizeň,ako by to nebolo
Desade posielam tie ruské titulky,ako si chcel.
Taky když jsem původně koukal na OS, tak původně tam nebyly ještě ani ty španělšké. Doufám, že angli