Day of the Dead S01E06 (2021)

Day of the Dead S01E06 Další název

  1/6

Uložil
graves9 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.11.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 101 Naposledy: 26.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Day.of.the.Dead.S01E06.720p.WEB.H264-CAKES Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Obyčejný den v městečku Mawinhaken se změní v noční můru, když začnou ožívat mrtvoly.
Další zombíci od SyFy jsou tady :-D

S01E06 - Ornitoložky z Nepa (The Lady Birders of Nepa)
Přeživší se před nemrtvými ukryjí v obchoďáku, jediném bezpečném místě.

na verzi Day.of.the.Dead.S01E06.720p.WEB.H264-CAKES

- přečasy na další verze v případě potřeby udělám
- pokud najdete nějakou chybku, pište prosím do komentáře
- nenahrávejte na jiné servery a nevkládejte do filmu, ať se nešíří neopravené verze titulků, díky
IMDB.com

Titulky Day of the Dead S01E06 ke stažení

Day of the Dead S01E06 (CD 1)
Stáhnout v ZIP Day of the Dead S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Day of the Dead (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 29.11.2021 12:49, historii můžete zobrazit

Historie Day of the Dead S01E06

29.11.2021 (CD1) graves9 verze 1.1 - drobné korekce
29.11.2021 (CD1) graves9 Původní verze

RECENZE Day of the Dead S01E06

1.12.2021 10:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
1.12.2021 9:35 an2na2sil3 odpovědět
bez fotografie
Mooc děkuji
29.11.2021 22:19 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka...
29.11.2021 17:50 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader29.11.2021 14:30 graves9 odpovědět
hned po schválení jsem nahrál aktualizovanou verzi s drobnýma korekcema.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
prosím o druhou řaduDiskuze o hovně.Prosím!
Když už jsme u toho, co máš a nemáš dělat, co sem dát nějaké hry (ale nic moc přemýšlecího), aby si
nejsem lingvista, mně šlo o kombinaci šmaženého a bešamelu :-))
no jo tu si nekdo dokzuje svoju dolezitost....idealne pozdrzat vydanie titulkov aaspon do leta nech
díkyDělá to napínavé.Ono jde spíš o polštinu než o jídlo.
Njn. Kura neni kuře, ale slepice. Kuře je kurczak. Stejně tak potrawka není jídlo. Jídlo je potrawa
Bylo by mozno schvalit finalni epizodu na osmou? Prekladateli dekuji za skvely preklad mimoradne vyd
to bola strašná hovadina
The.Fallout.2021.720p.HMAX_.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.srt
ale fuj :D, tak nechte frikasé, koukám samej gastronaut tady
Smažené kuře s bešamelem.
"Problém je, že je v tom nápisu zdůrazněno, že jde o citaci polského spisovatele, tudíž by vypadalo
Prosiiim.Nenapadlo vás třeba ragout čili ragú ?
2. nejvíce žádané titulky, těší se nás hodně ;)
Možna bych šel směrem kohouta na víně a udělal z toho slepici na zelenině?
Až na to, že potrawka není jídlo (a kura není kuře). Čeština asi ani nemá ekvivalent. Anglicky by to
Plssssi super, bude to dnes (28.1) ? :-)chopte se toho někdo. please
The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-TEPES

The.Ice.Age.Adv
Díky moc
Tak znova, neřešil bych to, kdyby v tom nápisu nebylo zvlášť zdůrazněno, že jde o citaci poslkého sp
P.S. Překládáš knihu nebo film? Francouzské názvy jídel nikoho nemohou strašit - naopak z tohoho pol
Píšeš to samé,co já včera,jak originální!
Je to francouzská specialita - jak to píšou jinde, tak to je místní úprava.
Myslím si, že spoustě l


 


Zavřít reklamu