De Dag S01E04 (2018)

De Dag S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
J.e.t.h.r.o Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.9.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 361 Naposledy: 4.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 775 121 407 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro De Dag S01E04 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jinou verzi udělám sám.
Neukládat na jiné weby, prosím.
IMDB.com

Titulky De Dag S01E04 ke stažení

De Dag S01E04
775 121 407 B
Stáhnout v ZIP De Dag S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu De Dag (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie De Dag S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE De Dag S01E04

13.7.2020 7:14 almerie odpovědět
bez fotografie
moc děkuji
29.12.2019 14:29 pabloking Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
26.11.2019 16:58 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
23.11.2019 19:28 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1294943


Původní překladatel se už téměř dva měsíce ani nepřihlásil, takže je jedině dobře, že se toho chopil někdo jiný.
21.11.2019 7:45 muti21 odpovědět
17.11.2019 20:11 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Asi ti nestojíme za odpověď.
7.11.2019 7:15 headlong007 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za skvělý překlad! Budou ještě další díly?
1.11.2019 19:21 teemu8 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky se pridavam se zadosti o informace, prosim ...
28.10.2019 22:33 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosím odpověz. Dokončíš tento úžasný seriál? Jinak ale děkuji za všechny dosavadní.
1.10.2019 17:59 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky bych uvítal alespoň nějakou informaci.
30.9.2019 6:35 barcl odpovědět
bez fotografie
Zdravím, prosím, mohl by jsi, alespoň ze slušnosti, odepsat, jak jsi s překladem daleko? Nekontroluji to, ale do roku moc nezbývá. Za případnou odpověď nedėkuji.
29.9.2019 14:50 Lebowski Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1277049


Helou borce, budes prekladat aj dalej ? ci si to vzdal s tymto serialkem ?
17.9.2019 6:28 muti21 odpovědět
bez fotografie
Další díly pls?
11.9.2019 5:35 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka!
uploader9.9.2019 19:20 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie

reakce na 1277028


Bohužel, nejsou pro všechny. Jen pro některé.
uploader9.9.2019 19:19 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie

reakce na 1276946


Myslím, že bylo dobré počkat na čisté verze.

9.9.2019 18:57 lchmelar odpovědět
bez fotografie
diky moc!
9.9.2019 18:04 Lebowski Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prvy krat za posledne roky sa mi stalo, ze si vyberam serialy aj podla prekladatela - skvely vyber tvojich prekladov - De Dag, Il Miracolo, Yellowstone... Chlape, radost ta sledovat :-)
9.9.2019 4:45 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Za bezvadně titulky ke skvělému napínavému seriálu děkuji a zasílám hlas. Děkuji i za bezharditulkové verze uložené tam, jak bylo domluveno.
8.9.2019 19:02 vincekn Prémiový uživatel odpovědět
Díky
8.9.2019 17:51 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky velice!
8.9.2019 16:34 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
8.9.2019 16:05 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.9.2019 15:54 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.zdrojove titulky


 


Zavřít reklamu