Dead in a Week: Or Your Money Back (2018)

Dead in a Week: Or Your Money Back Další název

Dead in a Week (Or Your Money Back)

Uložil
bez fotografie
Manor Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.1.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 513 Naposledy: 30.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verze dead.in.a.week.2018.720p.bluray.x264-getit a dead.in.a.week.2018.1080p.bluray.x264-getit, další jsem nezkoušel.
Časování bez pár úprav přejato z anglických titulků, s překladem dělejte, jak uznáte za vhodné.
IMDB.com

Titulky Dead in a Week: Or Your Money Back ke stažení

Dead in a Week: Or Your Money Back (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Dead in a Week: Or Your Money Back

Historie Dead in a Week: Or Your Money Back

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dead in a Week: Or Your Money Back

14.12.2019 9:38 flaavin odpovědět
bez fotografie

reakce na 1213738


Díky, sedí i na Dead.in.a.Week.Or.Your.Money.Back.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.
3.2.2019 11:50 jagoro odpovědět
bez fotografie
V MPC-HC hlásí chybu, otevřel jsem titulky v Subtitle Workshopu, přejmenoval a uložil jako Subrip. V MPC-HC stále nejdou otevřít, ale v BS playeru bez problémů. Časování sedí, díky.
7.1.2019 16:30 PeITeeR odpovědět

reakce na 1213611


Mas delat titulky par dni a ne mesic. ez
uploader5.1.2019 22:14 Manor odpovědět
bez fotografie

reakce na 1213611


@Grepissimo - promiň, titulky jsem si dělal pro svoji potřebu před Vánocima, protože mi to tady na ně nenašlo ani požadavek, a nevěděl jsem, jak zapsat že na nich pracuju, pak už mě to nenapadlo kontrolovat, že si je někdo zamluvil, doufám, že jsem ti tím nepromarnil moc času
3.1.2019 22:03 eevans odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky
3.1.2019 1:42 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1213738


Dik speedy.mail, sedia aj na Dead.in.a.Week.Or.Your.Money.Back.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG :-)
2.1.2019 18:38 speedy.mail odpovědět

příloha Dead-in-a-Week-Or-Your-Money-Back(0000307292).srt
2.1.2019 18:22 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Nejdou titulky. Hlásí:unable to parse the subtitle file. Syntax error at line 82.
2.1.2019 17:43 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
2.1.2019 11:42 montelie odpovědět
bez fotografie
Něco je špatně, v počítači super, ale po vypálení se title nezobrazují i když DVD hlásí - " čtu text "
2.1.2019 11:25 Grepissimo odpovědět
Tak to je paráda, já to mám v rozpracovaných a další z těch, kterým je to u zádě... to už je potřetí, co se tu schválily titulky, co jsem měl v rozpracovaných ... ale v pohodě, je nový rok, čas na nová rozhodnutí. :-) Stejně jsem chtěl skončit po třech hvězdičkách a toto je jen připomenutí.
2.1.2019 10:23 marcel@ruzinov.net odpovědět
bez fotografie
Niekde ti chýba čas k titulku, napr. riadok 21 - to vidno aj z náhľadu.
A používaj 2-riadkové titulky, keď sú krátke časy. Inak preklad ok. Dík
2.1.2019 8:07 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
mas tam same chyby a nejde to spustit. Riadky 82,495
2.1.2019 2:37 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "