Dexter S06E12 (2006)

Dexter S06E12 Další název

This Is the Way the World Ends 6/12

Uložil
kolcak
0
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.7.2012 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 880 Naposledy: 22.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 294 914 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro dexter.s06e12.bdrip.xvid-reward Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie z HDTV na BDRip (Dexter.S06.BDRip.XviD-REWARD)
Titulky: kvakkv
IMDB.com

Titulky Dexter S06E12 ke stažení

Dexter S06E12 (CD 1) 576 294 914 B
Stáhnout v ZIP Dexter S06E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S06E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S06E12

16.10.2012 16:06 morbn
odpovědět
bez fotografie
Dobrá práca po celú sériu, chybička sa občas najde, ale je vzdy príliš malá. Dakujem :-)
9.10.2012 12:49 shadow81
odpovědět
bez fotografie
Dekuji za titl. k cele 6ste serii
25.9.2012 0:26 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
coodel: jestli chceš napsat konkrétní kritiku, napiš konkrétní kritiku. pokud chceš, aby měla přímý dopad i na autora, napiš to přímo pod verzi tomu autorovi. titulky samozřejmě můžeš strhat dle libosti, ale jakákoli kritika lze napsat bez osobního přístupu a věcně. čím konkrétnější bude, tím větší přínos pro všechny bude mít.
18.9.2012 12:44 kalerme
odpovědět
Až na pár detailů jsou titulky srozumitelné. Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Gold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Áno, to bude ono. Kontext je ten, že sa pri bare chváli jedna čajočka druhej, že si stiahla novú apk
Pojem "konstruktivní kritika" si pravděpodobně někde zaslechl - ale netušíš co to znamená.
Prosím...no nebudou a nikdy nebylyHezky napsáno;-)to vypadá na slušnou porci Dali-gore :D
asi nie si zvedavý na odpovede typu "nie, zatiaľ nestretol"... a ani výsledok hľadania kade-tade na
no hned jsem si vzpomněl na: nepijte vodu, chčijou do ní ryby :D
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D
:-D :-D To už dnešní mladí nepochopí. :-D
kolega, absolútny palec hore za simultánnu schopnosť prekladať (spisovne a bez chýb) do SK, CZ a HU,
WEB


 


Zavřít reklamu