Die Welle (2008)

Die Welle Další název

Náš vůdce

UložilAnonymní uživateluloženo: 4.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 065 Naposledy: 25.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 723 681 980 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Die.Welle.DVDSCR.German.MVCD-FiNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o můj překlad SK titulků do češtiny.
Z němčiny do slovenštiny je přeložil a načasoval flyosophy.

Pokud najdete nějaké chyby či nesrovnalosti, napište prosím do diskuze.

Na jakékoliv úpravy - ať už opravy a nebo přečasování na další verze, si vyhrazuji právo já, případně po domluvě někdo jiný.

Užijte si film :-)
IMDB.com

Titulky Die Welle ke stažení

Die Welle (CD 1) 723 681 980 B
Stáhnout v jednom archivu Die Welle
titulky byly aktualizovány, naposled 25.9.2008 15:13, historii můžete zobrazit

Historie Die Welle

25.9.2008 (CD1) anonymní dalsi chybka opravena
4.9.2008 (CD1) anonymní opraveno pár detailů...
4.9.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Die Welle

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře
To zase ne :D Zatím to jde velice dobře :)
i ja se přidavam za CZ ,opravdu nemam nic proti SK ,čist to taky dokažu,ale prostě bych rad ty česky
Cest. Diky za 1. dil a prosim o dalsi :D To, ze to nekdo preklada do SK, jeste neznamena, ze se na t
Ozvi se mi na email a domluvíme se.požadavky na překlad do fóra nepatří.Držím palce, snad to nebude do úmoru.Super, diky :)
Tak jsme s tím začali, ale prosíme o trpělivost, oba jsme pracovně vytíženi a překládáme jen pro rad
Proč moje příspěvky zde na fóru do příštího dne zmizí?
Díky
co si nervozny vsak sa normalne len spytal, kedze to nevidiet v poziadavkach tak sa ukludni
Psychopaths.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv - připojuju se s prosbičkou o titulky... přeložil
hm... snad někdy k tomu titulky budou a někdo pak ten film přeloží, osobně si myslím, že by si to za
Díky za tvou snahu, už se těším. Paže tuž! ... ;-)
dík, těším se na tvé titulky :-)
Bad.Apples.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv 2.66 GB připojuju se s prosbou o překlad téhle hororo