Disenchantment S01E07 (2018)

Disenchantment S01E07 Další název

  1/7

Uložil
farmaister Hodnocení uloženo: 29.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 760 Celkem: 1 039 Naposledy: 21.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 287 226 739 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro disenchantment.s01e07.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snad sedí na všechny verze.
Kdyby kohokoliv napadl nějaký lepší překlad některých narážek apod. prosím do komentáře, stejně jako chybky.
Později nahodím druhou verzi, s lepšími korekcemi.
IMDB.com

Titulky Disenchantment S01E07 ke stažení

Disenchantment S01E07 (CD 1) 287 226 739 B
Stáhnout v jednom archivu Disenchantment S01E07
Ostatní díly TV seriálu Disenchantment (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.9.2018 9:19, historii můžete zobrazit

Historie Disenchantment S01E07

10.9.2018 (CD1) farmaister  
29.8.2018 (CD1) farmaister Původní verze

RECENZE Disenchantment S01E07

13.9.2018 21:00 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
3.9.2018 0:30 Strakerasek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky za překlad :-)
30.8.2018 21:26 DonVitoCorleone odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
30.8.2018 18:27 kubtit odpovědět
bez fotografie
 
30.8.2018 13:44 sixxnikki odpovědět
bez fotografie
Díky!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez