Dogs of Berlin S01E03 (2018)

Dogs of Berlin S01E03 Další název

  1/3

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.4.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 555 Naposledy: 10.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 352 537 197 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Dogs.of.Berlin.S01E03.Clash.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-HG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Děkuji papuliak za SK titulky.

Bude nejspíš sedět na všechny verze.

Nepřeji si jakoukoli manipulaci s titulky.
IMDB.com

Titulky Dogs of Berlin S01E03 ke stažení

Dogs of Berlin S01E03 (CD 1) 2 352 537 197 B
Stáhnout v ZIP Dogs of Berlin S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dogs of Berlin (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dogs of Berlin S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dogs of Berlin S01E03

25.11.2020 11:31 desire111 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
4.5.2019 17:50 maelcum Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky moc.
27.4.2019 22:01 p23a11s odpovědět
bez fotografie
Diky
uploader22.4.2019 18:24 vasabi odpovědět

reakce na 1245390


Ano, až dokončím The Widow. Takže asi v sobotu bude 4. díl
22.4.2019 17:54 teemu8 odpovědět
bez fotografie
Diky moc! Budes delat i dalsi dily do cestiny?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.