Dragons: Race to the Edge S05E26 (2015)

Dragons: Race to the Edge S05E26 Další název

Dreamworks Dragons - 6x13 - King of Dragons, part 2 5/26

Uložil
f1nc0 Hodnocení uloženo: 28.3.2018 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 125 Naposledy: 6.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 285 895 335 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DreamWorks.Dragons.S06E13.WEB.x264-STRiFE.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
5x26 (6x13) - "Král Draků, 2. část"
Finále seriálu (dějově předchází 2. filmu)

překlad z EN
Prosím neupravovat nebo nenahrávat titule na jiné servery.

sedi na:
DreamWorks Dragons S06E13 720p WEB x264-STRiFE
DreamWorks Dragons S06E13 WEBRip x264-ION10 (rarbg)
DreamWorks Dragons S06E13 XviD-AFG
DreamWorks Dragons S06E13 480p WEB x264 (RMTeam)
DreamWorks Dragons S06E13 480p x264-mSD
DreamWorks Dragons S06E13 720p WEB HEVC x265
DreamWorks Dragons S06E13 1080p WEB HEVC x265
IMDB.com

Titulky Dragons: Race to the Edge S05E26 ke stažení

Dragons: Race to the Edge S05E26 (CD 1) 285 895 335 B
Stáhnout v jednom archivu Dragons: Race to the Edge S05E26
Ostatní díly TV seriálu Dragons: Race to the Edge (sezóna 5)
Doporučené titulky pro vás

Historie Dragons: Race to the Edge S05E26

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dragons: Race to the Edge S05E26

uploader18.7.2018 9:20 f1nc0 odpovědět

reakce na 1164217


Neo Yokio si urcite poda nektera z ceskych anime grup... F is For Family je zas docela obtizny preklad animaku pro dospelaky, BoJack Horseman dtto... (i kdyz tady je 1.sezona)
7.6.2018 20:17 Maty-Machek odpovědět
bez fotografie
Díky, f1nc0 = borec, za ty roky už umím i tvé jméno nazpaměť
7.6.2018 18:38 Pepinko4545 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Neprekladal by si aj ine animovane serialy od netxlixu ako BoJack Horseman, f is for family, big mounth a neo yokio?
29.3.2018 23:49 Irenka69 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za všechnu skvělou práci :-)
28.3.2018 22:14 FelipeMassa odpovědět
bez fotografie
Děkuji za všechny přeložené epizody ;-)
28.3.2018 19:40 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky
uploader28.3.2018 16:04 f1nc0 odpovědět
BTW. bylo to hezkych 5 let s draky, dohromady 118 prelozenych epizod, 2 klasicke sezony, 6 prekladacich maratonu, kdyz serial v 3.rade presel pod Netflix a rozdelil kazdou sezonu na dve casti, podzimni a jarni... a tak trochu nadelal melu v cislovani sezon :-D
28.3.2018 15:44 penalta odpovědět
bez fotografie
díky ....už se těšim jaky si vybereš?:-))
uploader28.3.2018 14:06 f1nc0 odpovědět
tak tady je druha cast finale, bavte se ...a nekdy zas u jineho animovaneho serialu :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
K tomuto filmu hľadám akékoľvek titulky...
K tomuto filmu hľadáme nejaký rls a akékoľvek titulky. Podarilo sa nájsť len rls s tureckým dabingom
,, též se moc přimlouvám za překlad´´
K tomuto filmu hľadám nejaký rls. Ak by mi dal niekto tip, preložil by som to z ruského dabingu...
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm