Duplicity (2009)

Duplicity Další název

Dvojí hra

UložilAnonymní uživateluloženo: 7.7.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 060 Naposledy: 8.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 027 144 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Noir, aXXo, LTRG, FXG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/238287-duplicity/

Preklad je z odposluchu, takze je pri tej zaplave skoro 1700 riadkov a otrasneho zvuku, dost mozne (a velmi pravdepodobne), ze tam budu chybicky krasy. Ak sa niekto odvazi na celkovu korekciu, smelo do toho, velmi rada titulky opravim :-)

BEZ KOREKCII. TAK SKORO SA K TOMU NEDOSTANEM. ALE SNAD TO NEBUDE TAKA TRAGEDIA :-)

VELKE DAKUJEM patri:
radmas: preklad z SK do CZ
Marty: tvorba casovania a formalna stranka
Lorsson: pomoc s prekladom

Upravu a casovanie titulkov nechajte prosim na mna.

Sedi na:
Duplicity[2009]DvDrip[Eng]-FXG
Duplicity (2009) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir
Duplicity.2009.DVDRip.AC3.XviD-LTRG
IMDB.com

Titulky Duplicity ke stažení

Duplicity
736 027 144 B
Stáhnout v ZIP Duplicity
titulky byly aktualizovány, naposled 10.7.2009 15:48, historii můžete zobrazit

Historie Duplicity

10.7.2009 (CD1) anonymní  
7.7.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Duplicity

21.11.2009 13:11 Mallda odpovědět
bez fotografie
Mě osobně také na FXG verzi nesedí, možné je že mám jinou FXG verzi..
6.8.2009 20:39 chester odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
3.8.2009 15:32 filipsch odpovědět
bez fotografie
Díky Vám
26.7.2009 8:44 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky
14.7.2009 21:12 langusta odpovědět
bez fotografie
Titulky uz stahuju pres dva roky a nikdy me vlastne ani nenapadlo podekovat. Takze dekuju moc, vazim si vsech kteri si daji tu praci a filmy prekladaji.
11.7.2009 20:47 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
Díky pánové a dámo ;-)
11.7.2009 18:11 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Na Duplicity.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS, stačí posunout o +1000ms, děkuji za titulky.
10.7.2009 2:08 st3pan odpovědět
bez fotografie
tak sem to ted dokoukal a na fxg sedi, akorat v ty prvni scene jsou posunuty jinak perfektni diky moc
10.7.2009 0:14 Chermy odpovědět
bez fotografie
to zpoždění je na začátku....pak se to srovná....nevím čím to, ale každopádně si Tvé práce moc vážím!! O nic nejde..
9.7.2009 18:39 st3pan odpovědět
bez fotografie
me na fxg nesedi, sou posunuty tak o 2 sekundy
9.7.2009 15:46 Chermy odpovědět
bez fotografie
děkuji mnohokrát!! Ale posunuté opravdu jsou, to má luba pravdu... no ale čert to vem, že:-)
9.7.2009 5:27 culebras odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.7.2009 18:36 missko_b odpovědět
bez fotografie
to Kevvin: hej, sedia aj na Duplicity[2009]DvDrip[Eng]-FXG (843460608 b)
8.7.2009 18:20 Kevvin odpovědět
zase aXXo ... kde to berete?
chci se zeptat, sedí na FXG? díky
8.7.2009 16:45 luba323 odpovědět
bez fotografie
marty nobody is perfect
8.7.2009 16:08 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
luba323: Na tuto verzi jsem to necasoval ja, ale larelay. Ja vytvoril casovou strukturu, ale myslim, ze chyba bude u tebe, protoze larelay chyby nedela a jeste se nikdo neozval.
8.7.2009 15:55 luba323 odpovědět
bez fotografie
Marty kdyz uz delas casovani,tak to delej poradne.Na grupu Noir jdou o 2s spatne.
8.7.2009 1:18 itree odpovědět
bez fotografie
sedia taktiez aj na: Duplicity.2009.DVDRip.AC3.XviD-LTRG

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)