Eastbound & Down S03E06 (2009)

Eastbound & Down S03E06 Další název

Nahoru a dolů S03E06 3/6

Uložil
lakikaki Hodnocení uloženo: 2.4.2012 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 518 Naposledy: 6.6.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 230 918 346 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Eastbound.and.Down.S03E06.HDTV.x264-ASAP<br />Eastbound.and.Down.S03E06.720p.HDTV.x264-IMMERSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky od Slováka, preto uvítam akékoľvek pripomienky či kritiku.

Časovanie sedí na
Eastbound.and.Down.S03E06.HDTV.x264-ASAP
Eastbound.and.Down.S03E06.720p.HDTV.x264-IMMERSE
IMDB.com

Titulky Eastbound & Down S03E06 ke stažení

Eastbound & Down S03E06 (CD 1) 230 918 346 B
Stáhnout v jednom archivu Eastbound & Down S03E06
Ostatní díly TV seriálu Eastbound & Down (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 2.4.2012 23:48, historii můžete zobrazit

Historie Eastbound & Down S03E06

2.4.2012 (CD1) lakikaki Opravené číslovanie epizódy
2.4.2012 (CD1) lakikaki Původní verze

RECENZE Eastbound & Down S03E06

8.4.2012 23:29 ibi odpovědět
bez fotografie
ďakujem
3.4.2012 11:21 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
super, už se těším na překlad, díky :-)
Vždyť to má premiéru až v říjnu proboha ...
Snad se toho někdo ujme.
veď titulky bude určite niekto robiť aj na KinoRipy, tak nevidím dôvod, aby tu táto požiadavka nebol
Tituly EN, najde se nekdo? Dík ... :-)
Dneska jsem nuceně aktualizoval na nový Win 10 build. Nebudu vás napínat, opět jsem si zanadával. Pr
Teď spíš výpadek kvůli válení na rybníce :-D Když jsem na to koukala, nepřišlo mi to totiž moc lehký
já myslel, že jsme na serveru, co se zabývá titulkama ke stáhnutelným verzím, tak mi přijde zbytečné
Tie tvoje odhady dokoncenia obsahuju aj prípadný tyzdnovy vypadok pre nemocensku. :)
tak to je bezva zpráva, díky za ni :-)
Lenost sice překonána, ale léto dorazilo!!! :-D Tak na tom makám teď večer, zítra bych to snad mohla
no z tvojho príspevku to nebolo jasné, tak sa nemusíš robiť múdrym ;) bez urážky. "Já měl pochopitel
Já měl pochopitelně na mysli stáhnutelnou koukatelnou verzi, tak nevím, proč tu píšeš o premiéře.
Prosím o překlad. Děkujuuz sa na tom pracujeDěkuji :-)Moc díky.Nemůžu se dočkat. Dík za titulky.
Léto se posunulo, lenost překonána :-D tak jsem se do toho pustila...Dobře ty! :-D :-D
Taktéž se přimlouvám :)
Nevím, ženy co létají na ocelových ptácích....
The Shield (must see!), Sons of Anarchy, The Wire, Hell on Wheels, Underbelly (to najdeš na yt jako
Koukni do rozpracovaných.
Poslední aktualizace v červnu. Chytí se někdo překladu?
To bude naka recese :-)
Bavili se o seriálu Vis a vis https://www.imdb.com/title/tt4524056/, ne o La casa de papel.
Na netflixu stále nejsou české titulky.
Jak píše langi, stačí nakoukat pár seriálů a filmů a už to jde samo. :D

No, koukám, že langi jede
Děkuji!Venku rip, tak šup šup