Episodes S05E01 (2011)

Episodes S05E01 Další název

  5/1

Uložil
7point Hodnocení uloženo: 15.12.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 80 Naposledy: 12.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 817 372 361 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Episodes.S05E01.HDTV.x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Když jsem před dvěma roky dělal titulky čtvrté série, prohlásil jsem, že pátou překládat nebudu kvůli nedostatku času. A navíc se seriál tak nějak přestal vysílat. Strašně mě potěšilo, když jsem zjistil, proč je po dvou letech o moje titulky k čtvrté sérii zase zájem. A letos navíc ten čas mám.

Zatím nahrávám první tři díly, další v průběhu pátku.

Nepoužívejte titulky bez svolení jinde. Nebo půjdete do bedny.
IMDB.com

Titulky Episodes S05E01 ke stažení

Episodes S05E01 (CD 1) 817 372 361 B
Stáhnout v jednom archivu Episodes S05E01
Ostatní díly TV seriálu Episodes (sezóna 5)
titulky byly aktualizovány, naposled 16.12.2017 11:12, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Episodes S05E01

16.12.2017 (CD1) 7point  
15.12.2017 (CD1) 7point Původní verze

RECENZE Episodes S05E01

13.3.2018 17:05 tribadur odpovědět
bez fotografie
velký dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.