FBI S01E11 (2018)

FBI S01E11 Další název

  1/11

Uložil
bez fotografie
bounas Hodnocení uloženo: 15.1.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 415 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 435 479 076 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro FBI.S01E11.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z polského originálu (MPxx).
IMDB.com

Titulky FBI S01E11 ke stažení

FBI S01E11 (CD 1) 435 479 076 B
Stáhnout v jednom archivu FBI S01E11
Ostatní díly TV seriálu FBI (sezóna 1)

Historie FBI S01E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE FBI S01E11

9.3.2019 13:02 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
ja fakt nechapu proč se dycky preklada verze ktera nikde neni
18.1.2019 10:54 Icheb Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
16.1.2019 17:29 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na FBI.S01E11.WEBRip.x264-PBS[ettv]
16.1.2019 9:27 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
16.1.2019 8:41 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
15.1.2019 21:44 alenka48 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
15.1.2019 21:15 Slipinka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
15.1.2019 20:53 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne :-)
15.1.2019 18:40 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.1.2019 18:32 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
15.1.2019 18:18 Bafinka odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
15.1.2019 18:06 ironac odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.1.2019 17:14 wolfhunter odpovědět
THX
15.1.2019 17:07 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.1.2019 17:01 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo