Fairly Legal S01E10 (2011)

Fairly Legal S01E10 Další název

Bridges 1/10

Uložil
Lenulinkaa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.3.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 802 Naposledy: 11.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 724 596 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fairly.Legal.S01E10.HDTV.XviD_LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj první překladatelský počin pro nedočkavce, než se do titulků pustí "channina".
Snažím se překládat co nejpřesněji, ale ne vždy to jde, tak buďte prosím shovívaví.
Díky za každý názor, pochvalu, kritiku.
IMDB.com

Titulky Fairly Legal S01E10 ke stažení

Fairly Legal S01E10
366 724 596 B
Stáhnout v ZIP Fairly Legal S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fairly Legal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.3.2011 11:26, historii můžete zobrazit

Historie Fairly Legal S01E10

30.3.2011 (CD1) Lenulinkaa korekce, úprava časování
28.3.2011 (CD1) Lenulinkaa Původní verze

RECENZE Fairly Legal S01E10

uploader19.3.2012 11:21 Lenulinkaa odpovědět

reakce na 477930


Proto to opravdu nedělám, nikoho nenutím ty titulky stahovat.
18.3.2012 17:56 weunka2101 odpovědět

reakce na 477920


a proč do toho lezeš překladatelce, která dělala na celé první řadě a nenajdeš si nějaký svůj seriál?
uploader18.3.2012 17:18 Lenulinkaa odpovědět

reakce na 477647


Pracuji na tom...
15.3.2012 15:00 f1nc0 odpovědět
tak druha sezona zacine zitra :-) 2x01 - Satisfaction
21.5.2011 8:54 Mia7693 odpovědět
bez fotografie
neviete mi prosim niekto povedat, kde by som si mohla tento serial stiahnut?
uploader15.5.2011 13:29 Lenulinkaa odpovědět
Druhá řada Fairly Legal by se měla mít 13 epizod a začít natáčet se bude koncem tohoto roku. Vysílání je naplánováno na rok 2012.
4.5.2011 18:16 tsevca odpovědět
bez fotografie
tak 2. řada bude.
31.3.2011 14:58 f1nc0 odpovědět
diky
uploader31.3.2011 12:45 Lenulinkaa odpovědět
a komu titulky nejdou.. je mi to líto. Nevím, čím to může být.
uploader31.3.2011 12:43 Lenulinkaa odpovědět
Trošku jsem upravila časování i překlad, díky channině. :-)
Další díl v brzké době nebude určitě, ale mám pocit, že se o druhé řadě pořád spekuluje. Tak uvidíme. Kate nás teď v tom posledním díle vehementně ujišťovala, že se vrátí, tak jí budeme věřit.
31.3.2011 12:36 tereza.vl1 odpovědět
bez fotografie
To už žádný jiný díl nebude?? Díky :-)
29.3.2011 20:08 pavka odpovědět
bez fotografie
U titulku 776 je potřeba opravit čas (chybí tam 00 hodin, pak to jde normálně přehrát.
29.3.2011 19:05 channina odpovědět
KeeN: Já děkuju, ale tyhle titulky až na pár chybiček opravdu nejsou špatné, možná by to jen chtělo tu a tam o trošku posunout časování.
29.3.2011 18:31 KeeN odpovědět
bez fotografie
channina: prosím přelož to i ty :-) radši si počkám a budu se koukat s normálním překladem a kvalitním zpracováním..
29.3.2011 18:00 HelenMagnus odpovědět
BS playeru se mi vůbec nezobrazují :-(
29.3.2011 16:27 channina odpovědět
Řekla bych, že stačí jen jedny titulky, takže já je dělat nebudu... jen z tihi, co si pamatuju: D.A. je návladní, State Department je Ministerstvo zahraničních věcí, kinks jsou chybičky, be on the board = být v radě, low-leveled attaché = nižší atašé.
29.3.2011 11:19 jan3e3 odpovědět
bez fotografie
nejde mi to :-( pise to syntax error at line xxxx
29.3.2011 9:58 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky
29.3.2011 6:51 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.3.2011 5:02 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc - tos s tim pohnul :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky