Fairly Legal S01E10 (2011)

Fairly Legal S01E10 Další název

Bridges 1/10

Uložil
Lenulinkaa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.3.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 798 Naposledy: 11.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 724 596 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fairly.Legal.S01E10.HDTV.XviD_LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj první překladatelský počin pro nedočkavce, než se do titulků pustí "channina".
Snažím se překládat co nejpřesněji, ale ne vždy to jde, tak buďte prosím shovívaví.
Díky za každý názor, pochvalu, kritiku.
IMDB.com

Titulky Fairly Legal S01E10 ke stažení

Fairly Legal S01E10 (CD 1) 366 724 596 B
Stáhnout v ZIP Fairly Legal S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fairly Legal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.3.2011 11:26, historii můžete zobrazit

Historie Fairly Legal S01E10

30.3.2011 (CD1) Lenulinkaa korekce, úprava časování
28.3.2011 (CD1) Lenulinkaa Původní verze

RECENZE Fairly Legal S01E10

uploader19.3.2012 11:21 Lenulinkaa odpovědět

reakce na 477930


Proto to opravdu nedělám, nikoho nenutím ty titulky stahovat.
18.3.2012 17:56 weunka2101 odpovědět

reakce na 477920


a proč do toho lezeš překladatelce, která dělala na celé první řadě a nenajdeš si nějaký svůj seriál?
uploader18.3.2012 17:18 Lenulinkaa odpovědět

reakce na 477647


Pracuji na tom...
15.3.2012 15:00 f1nc0 odpovědět
tak druha sezona zacine zitra :-) 2x01 - Satisfaction
21.5.2011 8:54 Mia7693 odpovědět
bez fotografie
neviete mi prosim niekto povedat, kde by som si mohla tento serial stiahnut?
uploader15.5.2011 13:29 Lenulinkaa odpovědět
Druhá řada Fairly Legal by se měla mít 13 epizod a začít natáčet se bude koncem tohoto roku. Vysílání je naplánováno na rok 2012.
4.5.2011 18:16 tsevca odpovědět
bez fotografie
tak 2. řada bude.
31.3.2011 14:58 f1nc0 odpovědět
diky
uploader31.3.2011 12:45 Lenulinkaa odpovědět
a komu titulky nejdou.. je mi to líto. Nevím, čím to může být.
uploader31.3.2011 12:43 Lenulinkaa odpovědět
Trošku jsem upravila časování i překlad, díky channině. :-)
Další díl v brzké době nebude určitě, ale mám pocit, že se o druhé řadě pořád spekuluje. Tak uvidíme. Kate nás teď v tom posledním díle vehementně ujišťovala, že se vrátí, tak jí budeme věřit.
31.3.2011 12:36 tereza.vl1 odpovědět
bez fotografie
To už žádný jiný díl nebude?? Díky :-)
29.3.2011 20:08 pavka odpovědět
bez fotografie
U titulku 776 je potřeba opravit čas (chybí tam 00 hodin, pak to jde normálně přehrát.
29.3.2011 19:05 channina odpovědět
KeeN: Já děkuju, ale tyhle titulky až na pár chybiček opravdu nejsou špatné, možná by to jen chtělo tu a tam o trošku posunout časování.
29.3.2011 18:31 KeeN odpovědět
bez fotografie
channina: prosím přelož to i ty :-) radši si počkám a budu se koukat s normálním překladem a kvalitním zpracováním..
29.3.2011 18:00 HelenMagnus odpovědět
BS playeru se mi vůbec nezobrazují :-(
29.3.2011 16:27 channina odpovědět
Řekla bych, že stačí jen jedny titulky, takže já je dělat nebudu... jen z tihi, co si pamatuju: D.A. je návladní, State Department je Ministerstvo zahraničních věcí, kinks jsou chybičky, be on the board = být v radě, low-leveled attaché = nižší atašé.
29.3.2011 11:19 jan3e3 odpovědět
bez fotografie
nejde mi to :-( pise to syntax error at line xxxx
29.3.2011 9:58 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Diky
29.3.2011 6:51 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.3.2011 5:02 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc - tos s tim pohnul :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka...
Pátý díl má přes 900 řádků, takže to ještě pár dní potrvá.
WTF cože?
Měly by tam být vidět všechny požadavky, které byly zadány před kratši dobou než jeden rok a současn
Tak fajn, že to dobře dopadlo :-) A díky za pochvalu!
Omlouvám se, ale teď toho mám až nad hlavu.
JJ viděl jsem, super. Sedmý díl skončil teda v tom nejlepším :-)
Fíha, tohle jsem od tebe nečekal. Dost překvápko, děkuji
Tak už se těším na tvé titulky.

Jen zopakuji, že výborný překladatel předchozích sérií "Malkivia
Nechci nějak podceňovat tvoje schopnosti, ale pokud máš zájem, můžeš si pomoct mým překladem do češt
Velké díky tomu co se ujme pťekladu, znalost polštiny výhodou :-)
jupiiiii uz se to preklada dekuji moc moc ;)
Takjo tak já se na to dneska večer podívám a uvidím, jestli mi to za těch 1700 řádků stojí :D dám vě
díky moc za důvěru, ale modrou zónu asi přenechám někomu jinému :D
navíc studio mulysA vydalo minu
jsi v požadavcích, ne v rozpracovaných.
Tak já bych to do pátku taky neměl hotový, to bych teprve začínal :)
Jinak je to jen film, objeví s
No, já bych se do toho klidně pustil zítra, ale do pátku bych to stejně neměl hotový, tak záleží na
Ahoj, jak to vypadá s překladem, kolik % cca ?
To vypadá na dobrou parodii hororů z éry 80 let :) Předem díky.
gravesíku, ty ale jedeš. :-D Nechtělo by se ti pak zkusit ten česko/americký Alpha Code?
Děkujeme. :-)
Přidávám se k prosbě o titulky ke třetí sérii :)
Díky za optání. Já bych se do toho pustil nejdřív v pátek. Takže jestli se do toho chceš do té doby
Ripnul by sem někdo titulky k epizodě 3x01 z HBO GO? Už se tam totiž objevily. Byl bych za ně rád na
Taky prosím, seriál mě mile překvapil.
ZOT: "Řada lidí zde zpochybňovala to, jestli bych zvládl udělat kvalitní titulky a to, že jde o zají
Řada lidí zde zpochybňovala to, jestli bych zvládl udělat kvalitní titulky a to, že jde o zajíce v p
TWIF a ZOT... pánové, oba dočúráte až na zem, není třeba si poměřovat pindíky.
Pokud to nebude přeložené než dodělám E07 tak se do něj pustím :)
Ahoj, budeš se do toho pouštět nebo to mám zkusit já? :) Ptám se jen teoreticky zatím...