Family Guy S18E10 (1999)

Family Guy S18E10 Další název

  18/10

Uložil
bez fotografie
Opa39 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.3.2020 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 452 Naposledy: 6.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 457 063 451 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Family.Guy.S18E10.1080p.WEB.X264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o můj první překlad, protože jsem si to chtěl alespoň jednou vyzkoušet a po letech jsem se k tomu dokopal. Beru veškerou oprávněnou kritiku, protože mi je jasné, že to není ideální, ale druhá verze je asi moje maximum.
S překlady dalších dílů spíš nepočítám. Není to žádná sranda a těchto 20 minut mně trvalo 5 hodin hrubého překladu bez obrazu a 3 hodiny korekcí s obrazem. Tímto HLUBOCE smekám před všemi pravidelnými překladateli.
Pokud by se titulky setkaly s pozitivním ohlasem, tak jsem ochotný slíbit překlad „zapomenutých“ dílů 18, 19 a 20 ze 16. série.

Třetí verze.

Kódování UTF-8.

Poznámky k tomuto dílu:

Bipolární porucha – duševní porucha, při níž se střídá stav mánie a deprese
Blue Apron – americká služba pro rozvoz surovin pro přípravu jídla; založeno 2012
Casper / Casper Sleep – americká společnost prodávající produkty ke spánku; založeno 2014
Celica / Toyota Celica – název řady sportovně laděných vozů automobilky Toyota; 1970–2006
D. I. Hughley – americký herec a stand-up komik; narozen 1963
Danny McBride – americký herec, komik a spisovatel; narozen 1976
Elmo – postava z dětského seriálu The Muppets
Freddie Mercury / Farrokh Bulsara – britský zpěvák a skladatel; člen rockové skupiny Queen; 1946–1991
Handmaid's Tale / Příběh služebnice – americký dystopický seriál; od roku 2017
Harriet Tubman / Araminta Ross – americká abolicionistka a politická aktivistka; 1822–1913
Hollywood – čtvrť města Los Angeles v Kalifornii (USA); synonymum americké kinematografie
Kyberšikana – kolektivní označení forem šikany prostřednictvím elektronických médií
LEGO – řada stavebnicových produktů dánské společnosti The Lego Group; založeno 1932
Mary Kay Letourneau – bývalá americká učitelka odsouzená v roce 1997 za znásilnění dítěte; narozena 1962
MeUndies – americký výrobce spodního prádla; založeno 2011
Oral-B – americká značka ústních hygienických produktů; založeno 1950
Podcast – název pro sadu jednotlivých navazujících audiozáznamů
Redbook – americký časopis pro ženy; založeno 1903
Skee-Lo / Antoine Roundtree – americký rapper; narozen 1975
The Wendy's – americký řetězec restaurací s rychlým občerstvením; založeno 1969
This is Us / Tohle jsme my – americký dramatický TV seriál; od roku 2016
Vili Fualaau – dítě znásilněné učitelkou Mary Kay Letourneauvou; narozen 1983
Viva – značka papírových ručníků americké společnosti Kimberly-Clark Corporation
ZipRecruiter – americká personální agentura; založeno 2010
IMDB.com

Trailer Family Guy S18E10

Titulky Family Guy S18E10 ke stažení

Family Guy S18E10
457 063 451 B
Stáhnout v ZIP Family Guy S18E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Family Guy (sezóna 18)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.6.2020 18:23, historii můžete zobrazit

Historie Family Guy S18E10

30.6.2020 (CD1) Opa39 Doplněny poznámky a pár úprav.
20.3.2020 (CD1) Opa39 Opraveno vše možné.
20.3.2020 (CD1) Opa39 Původní verze

RECENZE Family Guy S18E10

31.5.2020 1:38 LionViky odpovědět
bez fotografie
díky
28.3.2020 19:11 ellisatt odpovědět
bez fotografie
moc dakujem, super su :-)
23.3.2020 16:02 Don82 odpovědět
bez fotografie
Velké díky!
Poznámku jsem přečetl a naprostou souhlasím a chápu, že to není žádná sranda!

Ještě jednou díky :-)
21.3.2020 20:15 celestial- odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za každý jeden preklad tohoto skvelého seriálu! ;-)
21.3.2020 17:49 wenna.speedy odpovědět
bez fotografie
Díky, že ses toho chopil. Já jsem po překladu 30ti dílů přestal mít čas a energii ;-).
21.3.2020 13:16 gabber16 odpovědět
bez fotografie
diky moc
21.3.2020 4:37 xtrollo odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.DíkyNo to bude chuťovka :-) díky mistře
Ready Or Not 2 Here I Come 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM Děkuji :-)