Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health (2008)

Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health Další název

  1/4

Uložil
IDžOR Hodnocení uloženo: 7.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 62 Naposledy: 13.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 173 466 608 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fear.Itself.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasované

Režie: John Landis
Překlad: Já, tedy IDžOR
Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health ke stažení

Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health (CD 1) 1 173 466 608 B
Stáhnout v jednom archivu Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health
Ostatní díly TV seriálu Fear Itself (sezóna 1)

Historie Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fear Itself S01E04 - In Sickness and in Health

13.1.2017 18:47 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
8.11.2013 8:35 KA780gm odpovědět

reakce na 682169


http://kickass.to/fear-itself-s01e04-720p-hdtv-x264-ctu-t1328906.html
8.11.2013 0:56 Matty.Iero odpovědět
bez fotografie
Pardón že zde otravuji, ale můžu se zeptat kde jste to -dear god!- stáhli?? Mám staženo Fear Itself Xvid-AJAXEN a absolutně mi to nesedí. Zkoušela jsem to přečasovat, ale pořád se mi to rozjíždí...asi jsem na tohle levá :-) tak kdyby mi někdo odpověděl budu neskonale vděčná :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.