Feud S01E02 (2017)

Feud S01E02 Další název

The Other Woman 1/2

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.3.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 83 Naposledy: 22.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 185 855 710 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro feud.s01e02.480p.webrip.x264.rmteam Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na WEBRip
Preklad: nipandelm
IMDB.com

Titulky Feud S01E02 ke stažení

Feud S01E02 (CD 1) 185 855 710 B
Stáhnout v ZIP Feud S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Feud (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Feud S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Feud S01E02

16.6.2017 13:21 sviadnov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky, můžeme se těšit na další?
20.4.2017 1:50 hortik93 odpovědět
bez fotografie
moc prosím o titulky dalších dílu, je to skvělý seriál!
17.4.2017 22:20 oskarina-1 odpovědět
bez fotografie
Díky. Budete překládat další díly? Je to vynikající sriál...
3.4.2017 9:41 popoli odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "