First Ascent 01: Alone on the Wall (2010)

First Ascent 01: Alone on the Wall Další název

Sám ve stěně 1/1

Uložil
bez fotografie
Kooha Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.11.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 439 Naposledy: 17.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 386 476 965 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Episode-1---Alone-On-The-Wall Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neskutečný dokument o jednom borci co leze bez jištění. Celou dobu sledování jsem nedutal a potily se mi prsty. Naprostá povinnost pro všechny lezce se seznámit s tímto nadaným sportovcem. Přeji příjemnou zábavu
IMDB.com

Titulky First Ascent 01: Alone on the Wall ke stažení

First Ascent 01: Alone on the Wall
386 476 965 B
Stáhnout v ZIP First Ascent 01: Alone on the Wall
Seznam ostatních dílů TV seriálu First Ascent 01: Alone on the Wall (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie First Ascent 01: Alone on the Wall

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE First Ascent 01: Alone on the Wall

1.1.2020 17:15 balibali odpovědět
bez fotografie
diky
22.1.2015 20:57 M7797M odpovědět

reakce na 692053


Veľký dík za titulky. Ak by si niekedy pokračoval v preklade ďalších častí, bolo by to super :-)
uploader5.12.2013 9:59 Kooha odpovědět
bez fotografie

reakce na 691996


zatím to nemá v plánu. mám? :-D
4.12.2013 23:46 trepkjon odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju, máš v plánu překládat i další díly??
28.11.2013 21:22 kolcak odpovědět
diki

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR