FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1) (2010)

FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1) Další název

FlashForward 1x11 Revelation Zero (Part 1) 1/11

Uložil
bez fotografie
Mat0 Hodnocení uloženo: 29.3.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 721 Naposledy: 17.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 403 847 377 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro FlashForward.S01E11.Revelation.Zero.Part1.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RANDi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky upravené pro 720p Web-DL release
IMDB.com

Titulky FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1) ke stažení

FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1) (CD 1) 1 403 847 377 B
Stáhnout v jednom archivu FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1)
Ostatní díly TV seriálu FlashForward (sezóna 1)

Historie FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1)

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE FlashForward S01E11 Revelation Zero (Part 1)

3.4.2010 21:46 bugy odpovědět
bez fotografie
a nemohol by si ich zatial hodit na nejake server na ulozenie a hodit sem link lebo niekedy trva pokial schvalia titulky
uploader3.4.2010 16:22 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Titulky pro Revelation Zero Part 2 jsem nahrával spolu s následujícím dílem (ep. 13(12) Blowback) už ve čtvrtek. Možná z nějakého důvodu neporošly schválováním, nevim. Třeba se ještě objeví.
3.4.2010 14:17 admirall odpovědět
Tiez prosim o Part2 Web-DL. Dakujem.
30.3.2010 17:10 bugy odpovědět
bez fotografie
super vdaka uz sa neviem dockat dalsich titulkov :-)
uploader30.3.2010 8:43 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Určitě budu přečasovávat i další díly na Web-DL. Ten dvojdíl je trochu náročnější, protože jsou přeházený scény, úvodní rekapitulace je taky jiná. Navíc se titulky a film každou chvílí rozhodí (aspoň v první části), jako by byl rozdíl v fps.
30.3.2010 0:06 Rumi odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Bude i další part?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Předem děkuji za překlad, těším se.
No tak!!! To sa tu musia písať nadávky??? No nie, nemusia!!!!!!!!!
Akože od "vasabiho" som toto neč
v pohode i tam sem rad ze budou :)díky předemdíky za ujmutíBudú ešte dneska?Text hotový, rýmujeme písničky.
Chcem sa opytat, ako to vyzera s titulkami na Suits 09 pre poslednych sest dielov. Dakujem.
To zase bude „ trhák“ už podle toho odnocení.
ako to vyzera?
Muzu poprosit prosim Mohl by to nekdo prelozit budu mu moc vdecny best verzia

10.Minutes.Gone.20
tak si zapis preklad
Už jsem se naštvala a začala překládat sama.
ahoj, díky za to, že překládáš hlavně horory...
tenhle film vypadá, že by mohl být dost dobrý, dík!
Díky moc!
Jdi na premium, otevři titulky a nahoře editace. Dej storno a titulky se smažou po chvíli.
Zdravím, chtěl bych se zeptat, co mám dělat, když jsem uploadnul titulky s chybou (chybí prázdný řád
Díky moc! :-)Vďaka!
Pro ty, kteří nevědí, když napíšu nahráno, znamená to, že jsem je nahrála na server a už jsou určitě
No, já to věděl. Dobrú s kobrú:-)
Bohužel ne, Downton Abbey. Jinač se omlouvám. Ale vlastně není za co.
Ten už vykydnul nalitej na gauči :D
tak s tým Outlander si mal pravdu treba urobiť synchro na Outlander S04 720p NF WEBRip DD5 1 x264-NT
Promiň, aspoň budeš mít méně práceKurňa, kdes to vyhrabal,dobře ty
No , možná máš pravdu s tou alpou, ale ve víně je pravda. Takže nekecám a sere mně to.
To si piš, Pojďme spát, pane Olášku. Vás si vážím. Asi tak
Pojdme spát, pane lokeši. Vás si vážím. Asi tak
Tím jsem nemyyslel Need for seeda