Flashforward S01E07 (2009)

Flashforward S01E07 Další název

  1/7

Uložil
bez fotografie
pneumat Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 543 Naposledy: 20.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 173 342 212 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro flashforward.s01e07.720p.hdtv.x264-ctu Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: Araziel, Andulák, Čoud
bez korekcii, cisty precas na 720p
IMDB.com

Titulky Flashforward S01E07 ke stažení

Flashforward S01E07
1 173 342 212 B
Stáhnout v ZIP Flashforward S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Flashforward S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Flashforward S01E07

uploader9.11.2009 19:20 pneumat odpovědět
bez fotografie
vidra: nepisal som konkretne o flashforwardu, pisal som "vseobecne" o niektorych serialoch, ktore nie su az take sledovane. Proste sa nenajde nikdo, kto by ich precasoval, snazil som sa aspon tymto niekomu usetrit robotu.
Budem teda davat precasovanu verziu titulkov bez korekcii len ako odkaz do diskusie.
9.11.2009 19:12 vidra odpovědět
pneumat: u flashforwardu je ota přečasoval vždy hned, jak jsem dodal korekce, tedy ten samý den vzniku titulků večer, přinejhorším druhý den... všeobecně zde tedy nemluvíš pravdu...
uploader9.11.2009 19:10 pneumat odpovědět
bez fotografie
vidra: OK, ale niekedy cakanie na 720p verziu tituliek vseobecne bolo dost dlhe, tak som si ich zacal sam precasovavat. Myslim ze pri niektorych serialoch to potesi ked vyjde 720p verzia v ten isty den ako xvid.
9.11.2009 19:03 vidra odpovědět
pneumat: časoval jsi verzi, které se zrovna dělaly korekce, tedy všichni lidé, kteří si ji teď nadále stahují na tom zrovna moc nevydělají...
uploader9.11.2009 18:57 pneumat odpovědět
bez fotografie
2vidra: ved to ja beriem, len pisem ze niektori pozru aj bez korekcii, nemyslim tym ze hodim text do translatora...ja tiez radsej pockam na aky taky preklad a ten manzelke precasujem :-)
9.11.2009 17:15 vidra odpovědět
pneumat: titulky jsem zkrátil o 60 titulků, v titulcích jsem udělal 318 změn (včetně časování), změn týkajících se jen textu bylo 174 (samozřejmě včetně formátování textu).
ano, překladově tam příliš chyb nebylo, snad jen čtyři nebo pět významových chyb, ale proč si ten den nepočkat. nedočkavci by se spokojili i s translátorovým překladem, pro takové lidi nemá cenu cokoli dělat...
uploader9.11.2009 17:09 pneumat odpovědět
bez fotografie
niektomu sa nechce cakat na korekcie, rad si to pozrie aj bez nich...myslim ze tolko chyb tam zase neni
6.11.2009 23:27 K4rm4d0n odpovědět
6.11.2009 18:16 vidra odpovědět
Ota.Jed: verze s korekcemi nemá smůlu, protože se jí dělají korekce, které nezmění jen nějakých 5 překlepů a nějaký ten časový posun, ale urovnají toho kapku víc, takže s tím není žádný problém...
6.11.2009 18:09 K4rm4d0n odpovědět
Fakt paráda, že někdo přečasuje nefinální verzi, když se budou dělat ještě korekce a díky tomu má pak verze s korekcemi smůlu...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jak to vypadá aktuálně s překladem?
Ten slovenský dabing by se hodil. Filmu už máme. Grzimek.Part1.2015.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H264-
Barrons Cove 2024 BDRip H264-RBBvdaka
Věřím že naše skvělá parta překladatelu brzy vydá titulky k tomuto zajímavemu kousků děkujeme
Předem díky, máš tam hlas. :)Nech sa paci, kodovanie UTF
Na webu autora jsou přesně tyto titulky správně.
Jedine manuálne = riadok po riadkuUž se těším co se bude dít dále! :)bulharcina
Díky, že jsi se do toho pustil a posílám hlas
To je uz jedno. Bejvavalo :)
Aha. Netušil som, že šlo predtým stiahnuť ofiko CZ/SK titulky "zadarmo". Z tvojho postu nešlo exaktn
Aka VPN preboha? Ved to je normalne unas dostupne. Potrebujes len € na nakup.
VPN-kou to neobídeš?
Na iTunes neni ale je na Google Movies s titlama ofiko. A nie len tento.
tipuji to na chybně uložené kódování a s tímto konkrétním souborem se už nedá nic dělat, vše bylo př
Ahoj lidičky, nevím, jestli někdo dokáže opravit podivné ikony otazníků. Zkoušel jsem převod na norm
Není.
Naznačuješ tým, že tento film je na CZ/SK iTunes s CZ/SK ofiko titulkami, ktoré sa nedajú stiahnuť z
Pozeram, ze postupne pribudaju filmy ktore su s CZ/SK titulkami distribuovane len v nasich koncinach
je pravděpodobné, že ty seriály prostě imdb api nedokáže najít. u některých věcí se to děje.
Zdravím, nedaří se mi propasírovat tyto seriály přes imdb detekci. Selhalo i ruční zadání. https://w
The.Chronology.Of.Water.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264.ZoroSenpai Děkuji :-)
❤️ Taky doporučuji, super nostalgie. :-DProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
K filmu: Coutures.2025.WEB-DL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]