Forbrydelsen S01E02 (2007)

Forbrydelsen S01E02 Další název

The Killing 1/2

Uložil
ixbalanke Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.10.2012 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 374 Naposledy: 5.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 278 378 268 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Killing(Forbrydelsen).EngSubs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Bohužel v době, kdy jsem hledala nejlepší verzi filmu na netu, tak se daly stáhnout jen verze se zabudovanými anglickými titulky. Bude tedy nutné si ty moje titulky dát nahoru, nebo jinak odlišit od těch zabudovaných. V této verzi titulků je pár chyb, ale říkala jsem si, že už to sem vložím, protože už mám zpoždění oproti slibovaným termínům. Asi 14 dní mám Linux a nejdřív jsem měla problém najít dobrý program na titulky a Aegisub mi zatím nejede, takže se mi pracuje hůř než u 1. dílu. Tak mi to snad prominete...Pokusím se to co nejdřív napravit.
IMDB.com

Titulky Forbrydelsen S01E02 ke stažení

Forbrydelsen S01E02 (CD 1) 278 378 268 B
Stáhnout v ZIP Forbrydelsen S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Forbrydelsen (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Forbrydelsen S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Forbrydelsen S01E02

21.1.2013 22:36 mahhul odpovědět
bez fotografie
Pripájam sa k otázke - plánuješ pokračovať? Či má zmysel vôbec začínať pozerať...
Inak samozrejme vďaka za titulky! :-)
8.1.2013 9:29 Annetta13 odpovědět
bez fotografie
budes pokracovat v prekladani dalsich dielov?
3.1.2013 21:41 lykozrut odpovědět
bez fotografie
Forbrydelsen: Existujú české titulky na ďalšie diely tejto série? S01E03 sa mi už nepodarilo nájsť... len na americký remake. Od budúceho týždňa začína seriál dávat ČT2, takže motivácia prekladateľov asi poklesne.
26.12.2012 22:39 geon odpovědět
Sedí na Forbrydelsen.2007.DVDRip.XviD.5rFF.torrent (které je bez tvrdých anglických titulků)
26.12.2012 15:48 geon odpovědět
Díky, je to super, četl jsem o tom ted na http://www.blisty.cz/art/66678.html a držím palce, jestli budeš mít čas a sílu. :-)
22.12.2012 22:12 arten odpovědět
bez fotografie
ahoj, budes prekladat aj dalsie diely?
18.11.2012 21:52 kavca odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, doufám, že budou i další
uploader2.11.2012 19:00 ixbalanke odpovědět
Konenčně se mi podařilo otevřít v Linuxu Aegisub, takže zase budu pokračovat. Nebojte, ještě sem se na to úplně nevykašlala:-))
uploader22.10.2012 13:28 ixbalanke odpovědět

reakce na 546274


Ráda to udělám, ale mohla bych dostat podrobnější popis této akce? Otevřu si to textovém souboru a jaké řádkování tam mám dát? 1?
21.10.2012 18:37 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 546269


no ještě mrkni na náhled a přeulož titulky s win řádkováním...
uploader21.10.2012 18:25 ixbalanke odpovědět

reakce na 546269


PS: děkuji, ale to je jiná verze. Já překládám dánskou verzi z roku 2007:-)
uploader21.10.2012 18:24 ixbalanke odpovědět

reakce na 546248


A to je verze bez vložených titulků? Problém je, že když mi teď nejede Aegisub, tak potřebuji vytvořené titulky v angličtině již správně načasované, které přeložím do češtiny. Bez zvukové stopy se to špatně časuje. Nějak se mi to komplikuje... Blbej linux:-))
21.10.2012 17:17 dakra odpovědět
bez fotografie
Děkuji a zde máte celoou serii: http://eztv.it/shows/479/the-killing/

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky,už se těším.
Se vší úctou a respektem, kdy se do toho dáte? Každý máme odlišnou představu pro výrazy "chviličku"
Dakujem...
je to super ze sa mozem kazdu nedelu tesit na dextera a budu titule :)
Jj, jsi náš spasitel.Díky
Ahoj, chci moc poděkovat autorovi titulků. Je to rychlé, přesné, super práce! Jen tak dál, nevím co
Super! Díky!Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)
Jo asi po rozkliknutí "Nejnovější titulky"
A kde najdu tyhle vytučněné titulky? Já to nějak nevidím.
Za to z tebe ta inteligence přímo čiší. No nic.
Vzhledem k tomu, že za "Daiteiden no yoru ni" není nabízen žádný hlas ( https://www.titulky.com/poza
To mi je tak nějak jasné už nějakou dobu, ale zvýrazní se ten název počtem aktivních žádostí o překl
Byl by prosím někdo ochotný a přeložil tenhle film?
Tady totiž každý vysvětlujete něco jiného...
Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní
Ano, je to tak. Zvýraznění titulků je u těch, co nahráli překladatelé s automatickým schvalováním. M
To mi je jasný.:-) Tak možná ten oříšek někdo rozlouskne.:-)
Ona Lilianka to myslí ironicky.OK, tak já se klidím.Anglicke titulky z WEB-DL rls. od TEPES.
Protože jsou hotové titulky jen na ten jeden díl.
Ona? ta se nikdy neplete!!!!
Myslím, že se pleteš. Tohle mají tuším uživatele, kteří mají okamžité zveřejnění bez kontrol.
a proč jsou vytučněné jen 1 titulky třeba z 10? Znamená to, že v požadavcích měl někdo konrétně 1 ur


 


Zavřít reklamu